"their investments" - Translation from English to Arabic

    • استثماراتها
        
    • استثماراتهم
        
    • استثماراته
        
    • لاستثماراتها
        
    • لاستثماراتهم
        
    • استثماراتهما
        
    • للاستثمارات التي تقدمها هذه الجهات
        
    Thus, their investments are more likely to have an immediate effect in improving production capacity in developing countries. UN وبذلك، يكون من الأرجح أن تُحدث استثماراتها أثراً فورياً في تحسين الطاقة الإنتاجية في البلدان النامية.
    28. Countries are following different strategies in their investments. UN 28 - وتتبع البلدان استراتيجيات مختلفة في استثماراتها.
    We encourage countries to heed this advice in order to maximize their investments. UN ونشجع البلدان على الاستجابة لهذه المشورة بغية تعظيم أثر استثماراتها.
    Donors and taxpayers need to see results from their investments. UN إن المانحين ودافعي الضرائب بحاجة إلى رؤية نتائج استثماراتهم.
    We can assure them that their investments will be protected, their efforts respected and their advice heeded. UN ونود أن نطمئنهم على أن استثماراتهم سنحميها وجهودهم سنقدرها ومشورتهم سنعمل بها.
    Many have reaped efficiency gains by outsourcing their activities to low-cost corners of the world and have been able to reap equally high yields on their investments by taking advantage of the unencumbered movement of capital. UN ويجنى العديد منها ما يكفي من المكاسب بالاستعانة بمصادر خارجية قليلة الكلفة من جميع أرجاء العالم للقيام بأنشطتها وبوسعها أن تحقق أرباحا عالية بالمثل من استثماراتها باستغلال حركة رأس المال دون عوائق.
    It was suggested that that new and growing source of profitability might well cause companies to accelerate their investments in the South. UN ورأى أن مصدر الربحية الجديد والمتنامي قد يحمل الشركات على تسريع استثماراتها في الجنوب.
    Nevertheless, SMEs are thriving in some countries because the bulk of their investments is self-financed. UN غير أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم مزدهرة في بعض البلدان لأن جل استثماراتها ممولة ذاتياً.
    Furthermore, nearly 50 per cent of them also indicated that they expect to increase their investments in East and South-East Asia. UN وفضلاً عن ذلك فقد أفادت قرابة ٠٥ في المائة من هذه الشركات أيضاً بأنها تتوقع زيادة استثماراتها في شرق آسيا وجنوب شرقها.
    Much the same is true of sovereign wealth funds and the human rights impacts of their investments. UN وينطبق نفس الشيء تقريباً على صناديق الثروات السيادية وآثار استثماراتها على حقوق الإنسان.
    The most important condition is that firms have access to reliable, adequate and cost-effective sources for financing their investments. UN وأهم شرط لذلك هو أن تحصل الشركات على مصادر كافية فعالة التكلفة يعوَّل عليها لتمويل استثماراتها.
    Turkish companies, on the other hand, had most of their investments in the European Union and in the Commonwealth of the Independent States. UN أما الشركات التركية فتوظف بدورها معظم استثماراتها في الاتحاد الأوروبي ورابطة الدول المستقلة.
    He noted that transnational corporations were at the heart of the globalization process, and that their investments influenced the allocation of productive resources. UN ولاحظ وجود الشركات عبر الوطنية في صلب عملية العولمة، وأن استثماراتها تؤثر في تخصيص الموارد الإنتاجية.
    Broader activities include advocacy with Governments to ensure that their investments target the most marginalized. UN ومن الأنشطة التي تكتسي طابعا أعم توعية الحكومات من أجل توجيه استثماراتها للفئات الأشد تهميشا.
    Senior business executives, in turn, all expressed great satisfaction about their investments in Viet Nam. UN وبالمقابل، أعرب كبار المديرين التنفيذيين في مجال الأعمال التجارية عن ارتياحهم إزاء استثماراتهم في فييت نام.
    For foreign investors and their home countries, the main preoccupation was to protect their investments from political risks, especially from nationalization. UN وبالنسبة للمستثمرين اﻷجانب وبلدان موطنهم، كان الشاغل اﻷساسي هو حماية استثماراتهم من المخاطر السياسية، وخاصة من التأميم.
    The right of investors to recover their investments should not be dealt with in the paragraphs in question. UN وينبغي عدم تناول حق المستثمرين في استرجاع استثماراتهم في هذه الفقرات.
    We therefore encouraged European, American, Japanese and all other businesses to stay and expand their investments. UN ولذلك، شجعنا الأوروبيين والأمريكيين واليابانيين ورجال الأعمال من كل الجنسيات الأخرى على البقاء وزيادة استثماراتهم.
    their investments can be relatively long term, up to 10 years in duration. UN ويمكن أن تكون استثماراتهم طويلة الأمد نسبياً، لفترات تصل إلى 10 سنوات.
    Another concern was how to hold the private sector to account for their investments related to development. UN وهناك نقطة أخرى مثيرة للاهتمام تتمثل في كيفية مساءلة القطاع الخاص عن استثماراته المتصلة بالتنمية.
    52. International investment agreements benefit transnational corporations as investors because such corporations are granted rights protective of their investments in the host State, such as the right to fair and equitable treatment. UN 52 - وتعود اتفاقات الاستثمار الدولية بالنفع على الشركات عبر الوطنية كجهات مستثمرة لأن تلك الشركات تُمنح حقوقا حامية لاستثماراتها في الدولة المضيفة، مثل الحق في المعاملة العادلة والمنصفة.
    A climate conducive to private investment had been created through a number of legal measures introduced at national level, including clear and uncomplicated rules and procedures governing approval processes, which should attract potential investors by offering them credible guarantees of legal stability and security for their investments. UN 35- وقد أوجد مناخ يفضي إلى اجتذاب الاستثمار الخاص عن طريق عدد من التدابير القانونية التي اتخذت على المستوى الوطني، من بينها وضع قواعد وإجراءات واضحة وبسيطة لتنظيم عمليات الموافقة، ومن شأن ذلك أن يجتذب المستثمرين المحتملين بتوفير ضمانات معقولة للاستقرار القانوني والأمني لاستثماراتهم.
    This drop was attributed mainly to the Gulf war, during which two of the region's most important FDI outflow sources, Kuwait and Saudi Arabia, had to use their investments for military expenditures. UN وقد عزي هذا الهبوط، على نحو رئيسي، إلى حرب الخليج التي اضطر فيها اثنان من أهم مصادر تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، هما الكويت والمملكة العربية السعودية، إلى استخدام استثماراتهما في اﻹنفاق العسكري.
    For example, they wanted to know whether more children were going to school, or finishing primary school, as a result of their investments. UN وكمثال، فإنها تريد أن تعرف ما إذا كان عدد الأطفال الذين يذهبون إلي المدارس يتزايد، وما إذا كانوا يستمرون فيها إلي نهاية المرحلة الابتدائية كنتيجة للاستثمارات التي تقدمها هذه الجهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more