"their level of participation" - Translation from English to Arabic

    • مستوى مشاركتها
        
    • مستوى مشاركتهن
        
    Law enforcement agencies should identify ways to increase their level of participation in demand reduction activities and build stronger links with other organizations and sectors working in the area. UN وينبغي لأجهزة إنفاذ القوانين أن تستبين وسائل لزيادة مستوى مشاركتها في أنشطة خفض الطلب وأن تقيم صلات أقوى مع سائر المنظمات والقطاعات العاملة في هذا المجال.
    This has repercussions on women's awareness, as well as on their level of participation in political life. UN ولهذا الوضع انعكاسات على وعي المرأة، وعلى مستوى مشاركتها في الحياة السياسية.
    their level of participation and representation in decision-making, including in parliaments, remained extremely low, even though parliaments had to be truly representative of all sectors of society in order to carry out their constitutional mandate of legislating and holding government to account. UN ويظل مستوى مشاركتها وتمثيلها في عملية صنع القرار، بما في ذلك البرلمانات، منخفضاً للغاية، رغم أن البرلمانات لا بد من أن تمثل بالفعل جميع قطاعات المجتمع حتى يتسنى لها الاضطلاع بولايتها الدستورية المتمثلة في إصدار التشريعات ومساءلة الحكومة.
    It would also be important for NGOs in the field of disability to enhance their level of participation in the preparation of periodic reports by States. UN ومن المهم أيضاً للمنظمات غير الحكومية المعنية بمسألة العجز أن تحسن مستوى مشاركتها في إعداد التقارير الدورية التي تقدمها الدول.
    However, their level of participation remains low overall. For example, the Niger has no women's football team. UN غير أن مستوى مشاركتهن لا يزال ضعيفا على العموم، والمثال على ذلك أنه لا يوجد أي فريق نسائي لكرة القدم.
    The Committee is also concerned that, despite their participation in the NGO sector, women are not active in politics generally, and that their level of participation in political parties is less than 20 per cent. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأنه بالرغم من مشاركة المرأة في قطاع المنظمات غير الحكومية فإنها غير نشطة في مجال السياسة بصفة عامة، وأن مستوى مشاركتها في الأحزاب السياسية أقل من 20 في المائة.
    12. As indicated in the report, the information provided by non-member States to the Committee on Contributions regarding their level of participation in United Nations activities had not been complete. UN ١٢ - وكما جاء في التقرير، فإن المعلومات التي قدمتها الدول غير اﻷعضاء إلى لجنة الاشتراكات بشأن مستوى مشاركتها في أنشطة اﻷمم المتحدة لم تكن كاملة.
    A range of capacity-building programmes and activities undertaken under the Nairobi Framework for building the capacity of developing countries to participate in the CDM, aimed at enhancing the capacity of different stakeholders of sub-Saharan African countries to improve their level of participation in the CDM UN وضع مجموعة من برامج وأنشطة بناء القدرات المضطلع بها بموجب إطار عمل نيروبي من أجل بناء قدرات البلدان النامية على المشاركة في آلية التنمية النظيفة، ويهدف ذلك إلى تعزيز قدرات مختلف أصحاب المصلحة من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى على تحسين مستوى مشاركتها في آلية التنمية النظيفة
    10. The participation of women in public life is progressing, but their level of participation in political life is minimal and the various efforts made have not been sufficient. UN 10- وتعكس مشاركة المرأة في الحياة العامة مظاهر تقدم، بينما لا يزال مستوى مشاركتها في الحياة السياسية عند أدنى حدّ، وكل ما بُذل من جهود في هذا الصدد لم يكن كافياً.
    70. The secretariat has continued to coordinate the Nairobi Framework, helping developing countries, especially those in sub-Sahara Africa, to improve their level of participation in the CDM. UN 70- وقد واصلت الأمانة العامة تنسيق إطار عمل نيروبي، وساعدت البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، في تحسين مستوى مشاركتها في آلية التنمية النظيفة.
    The database of reports on participation in activities promoted by ICODER for 2010 included a specific column on the participation of women in the different programmes, in order to assess their level of participation and to promote strategies for increasing active and systematic participation in physical activity and sports. UN وتضمّنت قاعدة بيانات التقارير بشأن المشاركة في الأنشطة التي ينهض بها معهد كوستاريكا للرياضة والترويح لسنة 2010 عموداً محدداً بشأن مشاركة المرأة في مختلف البرامج، بغية تقييم مستوى مشاركتها والنهوض باستراتيجيات من أجل زيادة المشاركة الناشطة والمنهجية في النشاط البدني والألعاب الرياضية.
    Whether the impact of REDD-plus policies and activities on indigenous peoples will be positive or negative will depend largely on the recognition of their rights, their level of participation and the nature and effectiveness of safeguards to be applied at the international and national levels. UN وكون آلآثار المترتبة على سياسات وأنشطة المبادرة المعززة إيجابية أو سلبية بالنسبة للشعوب الأصلية يتوقف بدرجة كبيرة على الاعتراف بحقوق هذه الشعوب، وعلى مستوى مشاركتها وطبيعة وفعالية الضمانات الموفرة لها على الصعيدين الدولي والوطني.
    Local communities that are unaware of the serious criminal aspects of acts such as smuggling, trafficking in human beings and corruption should be integrated into the processes that define criminal acts, with their level of participation and their views respected and visibly incorporated into policy. UN كما أنَّ المجتمعات المحلية التي لا تدرك الجوانب الإجرامية الخطيرة لأفعال مثل التهريب والاتجار بالبشر والفساد ينبغي إشراكها في العمليات التي تحدد الأعمال الإجرامية، مع مراعاة مستوى مشاركتها واحترام آرائها وإدراجها بوضوح في السياسات.
    The Nairobi Framework was launched to bring together United Nations organizations and other international organizations with the aim of assisting developing countries, especially those in sub-Saharan Africa, to improve their level of participation in the CDM; UN (ب) ونُفِّذ إطار عمل نيروبي ليجمع بين منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى بهدف مساعدة البلدان النامية، وخاصة البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، على تحسين مستوى مشاركتها في الآلية؛
    To support the active participation of developing countries in the process under the Kyoto Protocol, UNDP, UNEP, the World Bank, the African Development Bank (AfDB) and the UNFCCC secretariat initiated the Nairobi Framework,13 with the objective of helping developing countries, especially those in sub-Saharan Africa, to improve their level of participation in the clean development mechanism (CDM). UN 19- ودعماً لمشاركة البلدان النامية بنشاط في العملية بموجب بروتوكول كيوتو، أطلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إطار عمل نيروبي() بهدف مساعدة البلدان النامية، وخاصة تلك الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، على تحسين مستوى مشاركتها في آلية التنمية النظيفة.
    29. Ms. Miriam Hinostroza of the United Nations Environment Programme (UNEP) Risoe Centre presented the challenges faced by the Nairobi Framework Partnership and solutions proposed for assisting developing countries, especially those in sub-Saharan Africa, to improve their level of participation in the CDM and to promote the enhancement of regional distribution of CDM project activities. UN ٢٩- وعرضت السيدة ميريام هينوستروسا، من مركز ريزو التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، التحديات التي تواجهها شراكة إطار نيروبي() والحلول المقترحة من أجل مساعدة البلدان النامية، ولا سيما تلك الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، على تحسين مستوى مشاركتها في آلية التنمية النظيفة، والتشجيع على تعزيز التوزيع الإقليمي لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Participation by women at the managerial level in the affairs of the State and society is continually increasing, and their level of participation in political affairs is also gradually rising. UN تشهد مشاركة المرأة في شؤون الدولة والمجتمع على المستوى الإداري تزايداً مستمراً وشهد مستوى مشاركتهن في الشؤون السياسية ارتفاعاً تدريجياً أيضاً.
    All those figures notwithstanding, and although women were interested in political affairs, their level of participation was still lower than that of men and the Government was aware that there were still obstacles to be addressed. UN وبالرغم من كل هذه الأرقام، ومع اهتمام النساء بالشؤون السياسية، فإن مستوى مشاركتهن لايزال دون مستوى مشاركة الرجال، والحكومة تدرك أنه لاتزال توجد عقبات يجب التصدي لها.
    33. Mongolian women were highly educated, yet their level of participation in political life was decreasing and domestic violence was a serious problem. UN 33 - إن النساء المنغوليات يتمتعن بمستوى تعليمي عال، ومع ذلك فإن مستوى مشاركتهن في الحياة السياسية يتناقص كما أن مشكلة العنف المنزلي مشكلة خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more