After relinquishing the practice, circumcisers took an oath that they would not practise FGM in their life again. | UN | وبعد التخلي عن هذه الممارسة، أقسم المختِّنون أنهم لن يمارسوا هذا التشويه طيلة حياتهم مرة أخرى. |
The organization has also developed an interactive curriculum to teach young people about the consequence of their life decisions. | UN | ووضعت المنظمة أيضا منهجا دراسيا تفاعليا لإلقاء دروس على الشباب تتعلق بالآثار المترتبة على قراراتهم بشأن حياتهم. |
Different forms of nutritional deficiency are of particular relevance for women at various stages of their life cycles. | UN | وتعد الأشكال المختلفة لنقص التغذية وثيقة الصلة بشكل خاص بالنسبة للمرأة في مختلف مراحل دورة حياتها. |
with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their life cycle, including in products. | UN | وذلك بغية تشجيع التنمية المستدامة وبغرض تغطية المواد الكيميائية في جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك المنتجات. |
We do not wish anybody such an end to their life. | UN | ولا نرجو لأي شخص أن تنتهي حياته على هذا النحو. |
In 8 pilots involving a total of 150 female participants, experiments were conducted with programmes in which girls and women in various phases of their life were supported in their study and professional choices. | UN | وأُجريت تجارب في ثمانية مشاريع رائدة يشارك فيها ما مجموعه 150 أنثى، وتدار هذه التجارب ببرامج يجري فيها دعم الفتيات والنساء في مختلف أطوار حياتهن فيما يتعلق بخياراتهن الدراسية والمهنية. |
Continuously improving the performance, safety and security of nuclear power plants and fuel cycle facilities throughout their life cycles is essential. | UN | من الجوهري العمل باستمرار على تحسين أداء وأمان وأمن محطات القوى النووية ومرافق الوقود النووي على مدى دورات عمرها. |
They will not have their life patterns dictated by anyone. | UN | ولن يسمحوا ﻷي شخص بأن يملي عليهم نمط حياتهم. |
Mountainous localities are taking initiatives to help local inhabitants stabilize their life and production, thereby improving their living conditions. | UN | وتتخذ المحليات الجبلية مبادرات لمساعدة السكان المحليين على الاستقرار في حياتهم وإنتاجهم، ومن ثم تحسين ظروف معيشتهم. |
I hope everyone here is lucky enough to feel the way I feel at least once in their life. | Open Subtitles | أتمنى أن يكون الجميع هنا محظوظين بما يكفي لأشعر بما أشعر به على الأقل لمرة في حياتهم |
These people, these men and women, this is their life. | Open Subtitles | هؤلاء الناس, هؤلاء الرجال و النساء , هذه حياتهم |
Some people who don't like their life make work their life. | Open Subtitles | بعض الناس الذي لايحبون حياتهم يجعلون العمل هو كل حياتهم |
But if Collier thinks people are just going to sign their lives and their life savings over to some... metaphysical pyramid scheme, then... | Open Subtitles | لكن ان كان كويلر يظن الناس تلتحق بهم فقط لحفظ حياتهم و ليسلموا أرواحهم لمنقذها الذي يعتمد على الغيبيات , إذا |
It paid particular attention to the use of generic preventive measures to ensure the safety and security of munitions throughout their life cycle. | UN | وتولي عناية خاصة لاعتماد التدابير الوقائية العامة لضمان سلامة الذخائر وأمنها طوال دورة حياتها. |
Losses in employment opportunities are nearly always borne by women throughout their life cycle. | UN | وفي جميع الحالات تقريبا، تعاني المرأة طوال حياتها من فقدان فرص العمل. |
securing the right of women to occupational safety and to protection of their life and health, taking into account their role as mothers; | UN | ضمان حق المرأة في السلامة المهنية وحماية حياتها وصحتها مع مراعاة دورها كأم؛ |
(b) Information needs about hazardous substances in electronic products and electronic waste along the product chain in their life cycle | UN | الاحتياجات من المعلومات عن المواد الخطرة في المنتجات والنفايات الإلكترونية ضمن سلسلة الإنتاج وعبر أطوار دورة حياتها |
(iii) Measures to ensure that these substances are managed in an environmentally sound manner throughout their life cycle. | UN | ' 3` تدابير لكفالة إدارة تلك البدائل بطريقة سليمة بيئياً طوال فترة حياتها. |
Anybody would be lucky to have you in their life. | Open Subtitles | اي شخص سوف يكون محظوظا ان تكوني في حياته |
The Platform seeks to promote and protect the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms of all women throughout their life cycle. | UN | ويستهدف منهاج العمل تعزيز وحماية التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع النساء طوال دورة حياتهن. |
Continuously improving the performance, safety and security of nuclear power plants and fuel cycle facilities throughout their life cycles is essential. | UN | من الجوهري العمل باستمرار على تحسين أداء وأمان وأمن محطات القوى النووية ومرافق الوقود النووي على مدى دورات عمرها. |
They risked their life picking up arrow to exchange for food | Open Subtitles | انهم يخاطرون بحياتهم فى جمع السهام من أجل بعض الطعام |
May their life together be like this dance, harmonious, smooth. | Open Subtitles | لعل حياتهما معاً تكون مثل هذه الرقصة منسجمة، وناعمة |
Recognizing the sacrifice of those who have lost their life in the service of United Nations peacekeeping operations, | UN | وإذ يعترف بتضحيات أولئك الذين جادوا بأرواحهم في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، |
Many generations in the region have completed their life cycles in the shadows of extreme violence and absolute insecurity. | UN | وقد أكملت عدة أجيال في المنطقة دوراتها الحياتية في ظل العنف الممعن والغياب التام للأمن. |
Not many men I've granted the opportunity to duel for their life. | Open Subtitles | ليس الكثير من الرجال لقد منحت لهم فرصة للمبارزة لحياتهم |
Freeing humans to live their life without servitude. | Open Subtitles | محرّرةً البشرِ لعَيْش حياتِهم بدون عبوديّةِ, |
17 seconds... once they jump from the chopper, that's their life expectancy. | Open Subtitles | 17.. ثانية بمجرّد أنّ يقفزوا من المروحية ذلك هو عمرهم الافتراضيّ |
I can't ask anyone else to risk their life for this. | Open Subtitles | لا يمكن الطلب من أحد آخر المخاطرة بحياته لأجل هذا |
Given their life history characteristics, the species are not expected to have a high resilience to exploitation, but stock status remains uncertain. | UN | وبالنظر إلى خصائص دورات حياة هذه الأنواع، فمن غير المتوقع أن تكون لهذه الأنواع قدرة عالية على استرجاع أعدادها في مواجهة الاستغلال، لكن حالة أرصدتها تبقى غير مؤكدة. |