"their loss" - Translation from English to Arabic

    • خسارتهم
        
    • خسائرهم
        
    • فقدانها
        
    • فقدان ذلك
        
    • فقدها
        
    • هم الخاسرون
        
    • فقدانهم
        
    • مشاعر الفقدان
        
    • لخسارتهم
        
    • يخسرونه
        
    • مصابهم
        
    As the people of the United States and the families of the innocent dead remember their tragic and irreparable loss this month, the people of Liberia join me in affirming our identification with their loss. UN وإن شعب الولايات المتحدة وأسر الضحايا الأبرياء إذ يتذكرون خسارتهم المفجعة والتي لا سبيل إلى إصلاحها هذا الشهر، فإن شعب ليبريا يشاركني في تأكيد تعاطفنا معهم إزاء الخسارة التي أحلت بهم.
    Solidarity with victims and their families can include assistance and provision of support to cope with their loss and grief. UN والتضامن مع الضحايا وأسرهم يمكن أن يشمل مساعدتهم وتقديم الدعم لهم لمواجهة خسارتهم وحزنهم.
    I have looked into the eyes of fishermen whose silence expressed their loss as no words could. UN ونُظرت في أعين صيادي الأسماك الذي عبر صمتهم عن خسارتهم أكثر مما يمكن للكلمات أن تعبر.
    Justice, which is another essential pillar for reconciliation, requires that actual victims are assisted and compensated for their loss. UN والعدالة، التي هي ركن أساسي آخر للمصالحة، تقتضي مساعدة الضحايا الحقيقيين وتعويضهم عن خسائرهم.
    Geosonda alleges that these goods were never delivered to the Project and that their loss is the result of the invasion. UN وتدعي شركة Geosonda أن هذه السلع لم تسلم قط إلى المشروع وأن فقدانها راجع إلى الغزو.
    We further recognize that indigenous peoples and local communities are often the most directly dependent on biodiversity and ecosystems and thus are often the most immediately affected by their loss and degradation. UN ونقر كذلك بأن الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية هي غالبا الأكثر اعتمادا بصورة مباشرة على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، ومن ثم فإنها غالبا ما تكون الأكثر تضررا بصورة مباشرة من فقدان ذلك التنوع وتلك النظم وتدهورهما.
    It is possible to establish whether firearms of foreign origin have entered the country legally or illegally and possibly identify the routes and modalities used for their transportation and the circumstances of their loss or diversion. UN ومن الممكن تحديد ما إذا كانت الأسلحة النارية الأجنبية المنشأ قد دخلت البلد بطريقة قانونية أو غير قانونية، ومن ثمّ استبانة الدروب والأساليب المستخدمة لنقلها وظروف فقدها أو تسريبها.
    So, if we're alone for Christmas and birthdays and weekends, it's their loss. Open Subtitles لذا، إن كنّا لوحدنا في الأعياد، أعياد الميلاد وعطلات الأسبوع، هم الخاسرون.
    From this rostrum, I would like to offer my sincere condolences to the family of Prime Minister Yitzhak Rabin and to the people of Israel for their loss. UN وأود، من فوق هذه المنصة، أن أعرب عن تعازي المخلصة ﻷسرة رئيس الوزراء إسحاق رابين ولشعب اسرائيل على خسارتهم هذه.
    I'm gonna play this part, and if it's not in this production, then that is their loss. Open Subtitles سوف العب ذلك الدور واذا لم يكن في هذا الانتاج اذا هذه خسارتهم
    Their country mourns their loss and the United States share in their sorrow. Open Subtitles تنعى بلدهم خسارتهم وحصة الولايات المتحدة في حزنهم.
    I merely wish to pay my respects and to tell the family how sad I am for their loss. Open Subtitles أود ان أقدم اعتزازي فقط. وأخبر عائلته كم أنا آسف على خسارتهم.
    Maybe they're cold because no one mourns their loss. Open Subtitles رُبما هى قضايا باردة لإنه لم ينعي خسارتهم أحد
    A number of claimants sought to value their loss using estimated repair or replacement costs. UN 40- وعمد عدد من أصحاب المطالبات إلى تقييم خسائرهم باللجوء إلى تقدير تكاليف الإصلاح أو الاستبدال.
    Many claimants sought to value their loss using estimated repair or replacement costs. UN 56- وسعى كثيرون من أصحاب المطالبات إلى تقييم خسائرهم باستخدام التكاليف التقديرية للإصلاح أو الاستبدال.
    89. We stress the importance of assisting victims of terrorism and of providing them and their families with support to cope with their loss and their grief. UN 89 - ونؤكد أهمية مساعدة ضحايا الإرهاب وتقديم الدعم لهم ولأسرهم كي يواجهوا خسائرهم ويتحملوا مصابهم.
    The Panel accepts Santa Fe's argument that good business practices dictated its renewal of insurance coverage on the lost rigs pending the confirmation of their loss. UN ويقبل الفريق بحجة سانتافي التي تقول إن ممارسات الأعمال التجارية السليمة هي التي أملت إعادة تجديدها لتغطية تأمين الأجهزة المفقودة في انتظار تأكيد فقدانها.
    Given the increasing awareness of environmental problems and global climate change and their impact on humans and ecosystems, the public is sensitive to the critical functions of forests and deeply concerned about their loss. UN وبالنظر إلى تزايد الوعي بالمشاكل البيئية وتغير المناخ العالمي وأثرهما على البشر والنظم الإيكولوجية، تولدت لدى عامة الناس حساسية تجاه الوظائف البالغة الأهمية التي تؤديها الغابات وقلق بالغ إزاء إمكانية فقدانها.
    We further recognize that indigenous peoples and local communities are often the most directly dependent on biodiversity and ecosystems and thus are often the most immediately affected by their loss and degradation. UN ونقر كذلك بأن الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية تعتمد في كثير من الأحيان بصورة مباشرة للغاية على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، ومن ثم فإنها كثيراً ما تكون الأكثر تضررا بصورة مباشرة من فقدان ذلك التنوع وتلك النظم وتدهورهما.
    This system permits the automated verification of peoples' identity using Automated Fingerprint Identification Systems (AFIS) technology and the blocking of identity cards and passports, thereby reducing the risks entailed by their loss or theft. UN ويتيح هذا النظام التحقق آليا من هوية الأفراد بالاستعانة بتكنولوجيا النظم الأوتوماتية لتحديد الهوية ببصمة الإصبع، كما يتيح وقف استخدام بطاقات الهوية وجوازات السفر وبالتالي تقليل المخاطر الناجمة عن فقدها أو سرقتها.
    The effects of poverty have a great impact on any progress made to reduce the marginalization of older persons and to minimize their loss of rights. UN ولآثار الفقر نتائجها الوخيمة بالنسبة لإحراز أي تقدم في تقليل تهميش كبار السن وتقليل فرص فقدانهم لحقوقهم.
    Assisting victims of terrorism, in all its forms and manifestations, and providing them and their families with support to cope with their loss and grief is important in the context of overall counter-terrorism efforts. UN وتشكل مساعدة ضحايا الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، وتوفير الدعم لهم ولأسرهم للتغلب على مشاعر الفقدان والحزن، أمورا مهمة في سياق جهود مكافحة الإرهاب بشكل عام.
    Some of them let their loss just knock'em cold. Open Subtitles بعض منهم يسمح لخسارتهم تضربهم ببرود
    Fishermen in that area are offered compensation by the Government to offset part of their loss of income during that period. UN وإن صيادي السمك في تلك المنطقة يحصلون على تعويضات من الحكومة للتعويض عن جزء من الدخل الذي يخسرونه أثناء تلك الفترة.
    I would like to extend my deepest sympathies to the Government and people of Serbia and to Mr. Djindjic's family in their loss. UN وأتقدم بأحر التعازي لحكومة وشعب صربيا وإلى أسرة السيد جينجيتش في مصابهم الفادح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more