"their marginalization" - Translation from English to Arabic

    • تهميشها
        
    • تهميشهم
        
    • وتهميش
        
    • تهميشهن
        
    • تهميشه
        
    • تتعرض له من تهميش
        
    • تهميش الشباب
        
    • تهميش هذه البلدان
        
    • تهميش تلك البلدان
        
    • وضعهم المهمش
        
    • لتهميش
        
    • لتهميشها
        
    • وتهميشها
        
    • وتهميشهن
        
    • من حالة التهميش
        
    The decline of ODA has further contributed to their marginalization. UN وتساهم الانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الرسمية أيضا في تهميشها.
    Their full inclusion in WTO, meanwhile, would address their marginalization in international trade. UN واندراجها الكامل في منظمة التجارة العالمية، في هذه الأثناء، من شأنه أن يعالج مشكلة تهميشها في التجارة الدولية.
    The widespread discrimination they faced fed their marginalization and social exclusion in a vicious manner. UN وقد أسهم التمييز الواسع النطاق الذي واجهوه في قسوة تهميشهم وإقصائهم الاجتماعي.
    their marginalization this will push them into informal economies run by mafias and criminal networks. UN إن تهميشهم سوف يدفعهم إلى الانخراط في الاقتصادات غير الرسمية التي تديرها المافيات والشبكات الإجرامية.
    Girls are particularly vulnerable because of their marginalization in society. UN وتعد الفتيات معرضات بشكل خاص بسبب تهميشهن في المجتمع.
    Inadequate access by the poorest countries to information technology could therefore further intensify their marginalization. UN إن النقص الذي تعاني منه البلدان الأشد فقرا في الحصول على تكنولوجيا المعلومات يؤدي إلى تكثيف تهميشها.
    This had eroded the global competitiveness of the land-locked countries and as a result there was a growing threat of their marginalization in world trade. UN وأدى ذلك إلى تآكل القدرة التنافسية العالمية للبلدان غير الساحلية وازداد نتيجة لذلك خطر تهميشها في التجارة العالمية.
    It notes that this situation encourages their marginalization in the economy and exacerbates poverty. UN وتلاحظ أن هذا الوضع يشجع على تهميشها في الاقتصاد ويزيد حدة الفقر.
    I welcome the inclusion of language on the international community's commitment to integrate developing countries into the global economy and to resist their marginalization. UN وأنا أرحب بإدراج عبارات عن التزام المجتمع الدولي بإدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي ومقاومة تهميشها.
    In recent years though, vulnerable groups have effectively drawn attention to the problems of racism and racial discrimination they encounter as being major factors in their marginalization. UN غير أن المجموعات المستضعفة استطاعت في السنوات الأخيرة توجيه الانتباه بفعالية إلى مشكلي العنصرية والتمييز العنصري اللذين تتعرض لهما بوصفهما عاملين رئيسيين في تهميشها.
    It notes that this situation encourages their marginalization in the economy and exacerbates poverty. UN وتلاحظ أن هذا الوضع يشجع على تهميشها في الاقتصاد ويزيد حدة الفقر.
    their marginalization during the period of slavery precluded any possibility of social ascension or integration into the wider population. UN وأدى تهميشهم أثناء فترة الرق إلى حرملانهم من أي إمكانية للتطور الاجتماعي أو الإدماج في أوساط عامة السكان.
    Women and men of immigrant background are categorically stigmatized, either as victims or as perpetrators, which only increases their marginalization. UN فالنساء والرجال من المهاجرين يتعرضون للوصم كفئة، سواء كضحايا أو كمرتكبين، وذلك مما يزيد من تهميشهم.
    It was crucial that disabled children should attend school so as to prevent their marginalization in society. UN فمن الضرورات الحاسمة أن يلتحق اﻷطفال المعاقون بالمدرسة لمنع تهميشهم في المجتمع.
    In particular, their temporary status makes the adaptation of migrants more difficult, and may lead to their marginalization. UN وعلى وجه الخصوص، فإن وضع المهاجرين المؤقت يجعل عملية تكيّفهم أصعب، وقد يؤدي إلى تهميشهم.
    The high incidence of poverty among indigenous people, lack of access to education and health facilities, abuses of their human rights and exclusion from decision making perpetuated their marginalization in many parts of the world. UN ولاحظت أن ارتفاع معدل الفقر بين الشعوب الأصلية، وعدم وصولهم إلى التعليم والمرافق الصحية، وانتهاكات حقوق الإنسان واستبعادهم عن صنع القرارات كلها تعمل على إدامة تهميشهم في أجزاء كثيرة من العالم.
    Within this framework, several activities have been initiated that are aimed directly at increasing the revenue of indigenous women, and combating their marginalization. UN وفي هذا الإطار، طُرحت عدة أنشطة تهدف بصورة مباشرة إلى زيادة عائدات النساء الأصليات ومكافحة تهميشهن.
    As an example, social discrimination and stigmatization leads to their marginalization and exclusion, and may even threaten their survival and development if it goes as far as physical or mental violence against children with disabilities. UN وكمثال على ذلك، يؤدي التمييز والوصم الاجتماعيان إلى تهميشه واستبعاده، وربما حتى تهديد بقائه ونمائه إذا بلغ حدّ العنف الجسدي أو العقلي ضد الطفل المعوق.
    Recognizing also that women's poverty and lack of empowerment, as well as their marginalization resulting from their exclusion from social policies and from the benefits of sustainable development, can place them at increased risk of violence, UN وإذ تسلم أيضا بأن ما تعانيه المرأة من فقر وعدم تمكين، وكذلك ما تتعرض له من تهميش نتيجة استبعادها من السياسات الاجتماعية ومن منافع التنمية المستدامة، من شأنه أن يزيد من تعرضها لخطر العنف،
    (b) Inequities in social, economic and political conditions, including racism and xenophobia, that lead to increasing hunger, deterioration in living conditions and poverty among youth and to their marginalization as refugees, displaced persons and migrants; UN )ب( أوجه التفاوت في الظروف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، بما فيها العنصرية وبغض اﻷجانب، مما أدى إلى زيادة الجوع، وتردي ظروف المعيشة، والفقر في أوساط الشباب، وإلى تهميش الشباب بحيث تحولوا إلى لاجئين ومشردين ومهاجرين؛
    40. Trade had been presented to the developing countries as a means for growth, but their marginalization in world trade remained a cause for concern. UN ٤٠ - وذكر أن التجارة قدمت إلى البلدان النامية كوسيلة للنمو لكن تهميش هذه البلدان في التجارة العالمية ظل مصدرا للقلق.
    their marginalization in global flows of foreign direct investment further reinforces the lack of transmission of technology. UN كما أن تهميش تلك البلدان في التدفقات العالمية للاستثمارات المباشرة الأجنبية يعزز عدم نقل التكنولوجيا إليها.
    The Ministers viewed the Conference as an important event for the international community to chart and adopt a " Collective Vision for Joint Action " for the next decade to enable the LDCs to emerge decisively, once and for all, from their marginalization. UN واعتبر الوزراء المؤتمر حدثاً هاماً وفرصة للمجتمع الدولي لكي يضع ويعتمد " رؤية جامعة للعمل المشترك " للعقد القادم لتمكين أقل البلدان نمواً من الخروج بصورة حاسمة كاملة تماماً من وضعهم المهمش.
    41. As a result of their marginalization, women accounted for the vast majority of the estimated one billion people living in abject poverty. UN 41 - ونتيجة لتهميش المرأة باتت تمثِّل الأغلبية العظمى من عدد البشر المقدَّر ببليون نسمة ممن يعيشون في ظل الفقر المدقع.
    The full inclusion of the least developed countries and LLDCs in the World Trade Organization will address their marginalization in international trade. UN وإن الاندماج الكامل لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية في منظمة التجارة العالمية سيتصدى لتهميشها في التجارة العالمية.
    However, the Commonwealth notes with concern women's vulnerability to the epidemic and their marginalization in the development process. UN لكن الكومنولث يلاحظ مع القلق تعرض المرأة للوباء وتهميشها في عملية التنمية.
    A reference to widows and their status and the issue of their marginalization has to be provided. UN لذلك، بات من المحتم الإشارة إلى الأرامل ووضعهن وتهميشهن.
    x. Commodity diversification and value addition as well as effective participation of least developed countries in regional and global value chains represent a critical aspect of the efforts of these countries in reversing their marginalization, building productive capacities, accelerating structural transformation and generating decent jobs with quick impact on poverty eradication. UN ' 10` ويمثل التنويع في السلع الأساسية وإنتاج القيمة المضافة، فضلاً عن المشاركة الفعالة لأقل البلدان نمواً في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، جانباً أساسياً في جهود هذه البلدان للخروج من حالة التهميش التي تعاني منها، وبناء القدرات الإنتاجية، والتعجيل بالتحول الهيكلي وإيجاد فرص العمل اللائق مع تحقيق أثر سريع في مجال القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more