"their markets to" - Translation from English to Arabic

    • أسواقها أمام
        
    • هذه الأسواق
        
    • أسواقها على
        
    • أسواقه
        
    • أسواقها في
        
    • أسواقهم
        
    • الأسواق أمام
        
    Developed countries must eliminate customs barriers, open their markets to the least developed countries and abolish agricultural subsidies. UN وعلى البلدان المتقدمة أن تزيل الحواجز الجمركية وتفتح أسواقها أمام أقل البلدان نمواً وتلغي الإعانات الزراعية.
    It also urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products based on the most favourable terms. UN كما يحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام استيراد المنتجات الفلسطينية استناداً إلى الشروط المؤاتية.
    The draft resolution urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products on the most favourable terms. UN ويحث مشروع القرار الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام الصادرات من المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط.
    We will work to break down barriers to regional trade and urge nations to open their markets to developing countries. UN وسوف نعمل على كسر الحواجز التي تعترض التجارة الإقليمية، ونحض الدول على فتح أسواقها أمام البلدان النامية.
    2. Invites the Member States to press on with undertaking the necessary steps to develop their stock markets through appropriate legislations so as to enable their markets to be open to the outside world facilitating the in-flow of capital available in foreign markets, while taking into consideration the economic and monetary interests of these States. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى المضي قدماً في اتخاذ الخطوات اللازمة لتنمية أسواقها المالية من خلال تطوير التشريعات المناسبة لتمكين هذه الأسواق المزيد من الانفتاح على العالم الخارجي بغية تسهيل تدفق رؤوس الأموال الموجودة في الأسواق الأجنبية، أخذا في الاعتبار المصالح الاقتصادية والنقدية لهذه الدول.
    Developed countries should open their markets to developing countries and reduce or exempt tariffs for those countries. UN على الدول المتقدمة فتح أسواقها أمام سلع الدول النامية وخفض التعريفة الجمركية عليها أو إعفائها منها.
    In addition, we call upon developed countries to remove or reduce their agricultural subsidies and to open up their markets to agricultural products from developing countries. UN بالإضافة إلى ذلك، ندعو البلدان المتقدمة إلى أن توقف، أو تقلل، من إعاناتها المالية لمزارعيها وأن تفتح أسواقها أمام المنتجات الزراعية للبلدان النامية.
    We are of the view that developed countries must fulfil their commitment to allocating 0.7 per cent of gross national income to official development aid, offer greater debt relief and open their markets to developing countries. UN ونحن نرى أن الدول المتقدمة النمو يجب أن تفي بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وأن تخفف أكثر من عبء الديون وتفتح أسواقها أمام البلدان النامية.
    To counteract such imbalances, more industrialized developing countries needed to open their markets to least developed country exports. UN ولمواجهة مثل هذا الاختلال، يلزم أن يفتح عدد أكبر من البلدان المتقدمة الصناعية أسواقها أمام صادرات أقل البلدان نمواً.
    It also calls for high-income countries to open their markets to developing country exports through the Doha trade round. A. Peace and security UN كما دعا البلدان ذات الدخل العالي إلى فتح أسواقها أمام صادرات البلدان النامية على أساس جولة الدوحة التجارية.
    Many developing countries were increasingly interested in fostering competition and improving productivity in their service industries, and, towards that end, had begun to open their markets to foreign service providers. UN ويشتد اهتمام الكثير من البلدان النامية بتعزيز التنافس وتحسين اﻹنتاجية في الصناعات الخدمية لديها؛ وقد بدأت، في سبيل هذه الغاية، في فتح أسواقها أمام مؤسسات الخدمات اﻷجنبية.
    Developed countries must increase their official development assistance and productive investment, solve the crushing problem of external debt and open their markets to the products of least developed countries. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو زيادة مساعدتها اﻹنمائية الرسمية واستثماراتها اﻹنتاجية وحل المشكلة الملحة للديون الخارجية، وفتح أسواقها أمام منتجات البلدان اﻷقل نموا.
    Developed countries had to open their markets to goods from landlocked developing countries and to encourage the flow of foreign direct investments into them. UN وقال إنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تفتح أسواقها أمام السلع الآتية من البلدان النامية غير الساحلية وأن تشجع تدفق الاستثمارات المباشرة الخارجية إلى هذه البلدان.
    Emerging economies had gained a greater voice at international financial institutions and must open their markets to trade and investment that created jobs in all countries. UN فقد اكتسبت الاقتصادات الناشئة صوتا أقوى وقعا في أوساط المؤسسات المالية الدولية ويجب أن تفتح أسواقها أمام الأنشطة التجارية والاستثمارات التي تسهم في إيجاد فرص العمل في البلدان كافة.
    It is good that the United States of America, the European Union, India, Japan and China have opened their markets to African products, tariff-free, quota-free. UN وحسنا فعلت الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي والهند واليابان والصين بفتح أسواقها أمام المنتجات الأفريقية دون تعريفة جمركية ودون فرض حصص.
    In other words, they should open their markets to the exports of developing countries, thus allowing them to benefit from sectors where they enjoy a comparative advantage. UN ينبغي لها بمعنى آخر أن تفتح أسواقها أمام صادرات البلدان النامية مما يتيح لهذه الأخيرة الإفادة من القطاعات التي تتمتع فيها بميزة نسبية.
    7. Urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules; UN ٧ - تحـث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها أمام الصادرات من المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة؛
    This demonstrates that one of the most important contributions developed countries can make to supporting poverty reduction is to open their markets to products from poor developing countries. UN وهذا يوضح أن من أهم الإسهامات التي يمكن للبلدان المتقدمة النمو أن تقدمها دعما للجهود الرامية للحد من الفقر، هو أن تفتح أسواقها أمام منتجات البلدان النامية الفقيرة.
    Developed countries must continue to make further efforts to open up their markets to exports from African countries, particularly agricultural products and commodities. UN وينبغي أن تواصل البلدان المتقدمة النمو بذل المزيد من الجهود لفتح أسواقها أمام الصادرات من البلدان الأفريقية، ولا سيما المنتجات الزراعية في السلع الأساسية.
    2. Invites the Member States to press on with undertaking the necessary steps to develop their stock markets through appropriate legislations so as to enable their markets to be open to the outside world facilitating the in-flow of capital available in foreign markets, while taking into consideration the economic and monetary interests of these States. UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى المضي قدماً في اتخاذ الخطوات اللازمة لتنمية أسواقها المالية من خلال تطوير التشريعات المناسبة لتمكين هذه الأسواق المزيد من الانفتاح على العالم الخارجي بغية تسهيل تدفق رؤوس الأموال الموجودة في الأسواق الأجنبية، أخذتا في الاعتبار المصالح الاقتصادية والنقدية لهذه الدول.
    To help them in that connection, developed countries should further open their markets to exports from African countries and take necessary measures to eliminate their agriculture export subsidies and trade-distorting policies. UN ومن أجل مساعدتها في ذلك الصدد، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفتح أسواقها على نحو أكبر لصادرات البلدان الأفريقية وأن تتخذ التدابير الضرورية لوضع حد لدعمها لصادراتها الزراعية وللسياسات المشوِّهة للتجارة.
    The international community should support those initiatives on the part of Africa by removing any remaining obstacles to capital migration and liberalizing their markets to allow free entry for African exports. UN وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي هذه المبادرات من جانب أفريقيا، بإزالة أي عقبات متبقية أمام نزوح رأس المال، وتحرير أسواقه على نحو يتيح حرية الدخول أمام الصادرات اﻷفريقية.
    On the one hand, developing countries are being asked to commit to open their markets, to foreign investment regimes and to reforming their public administrations. UN فمن ناحية، يطلب من البلدان النامية أن تلتزم بفتح أسواقها في وجه نظم الاستثمار الأجنبي وبأن تصلح إداراتها العامة.
    The development partners, therefore, should dismantle their agricultural subsidies and open their markets to goods and labour from the South. UN وبالتالي، ينبغي للشركاء الإنمائيين أن يزيلوا إعاناتهم الزراعية وأن يفتحوا أسواقهم أمام السلع والعمالة من الجنوب.
    Brazil urged those countries to keep their promises to mobilize financial resources, facilitate the transfer of ecologically sound technologies, support capacity building and open up their markets to products from developing countries. UN والبرازيل تحث هذه البلدان على الوفاء بوعودها، وذلك فيما يتصل بتعبئة الموارد المالية، ونقل التكنولوجيات السليمة إيكولوجيا، ومساندة إنشاء القدرات، وفتح الأسواق أمام منتجات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more