"their non-proliferation" - Translation from English to Arabic

    • بعدم الانتشار
        
    • مجال عدم الانتشار
        
    • عدم انتشارها
        
    • بشأن عدم الانتشار
        
    • عدم الانتشار في
        
    • مجالي عدم الانتشار
        
    • بعدم انتشار الأسلحة
        
    It is in clear violation of their non-proliferation obligations under article I. UN ويشكِّل ذلك انتهاكاً سافراً لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بمقتضى المادة الأولى.
    It is essential that all States strictly fulfil their non-proliferation obligations and strengthen their export control systems. UN ومن الضروري أن تفي جميع الدول بشكل صارم بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار وأن تعزز نظمها لمراقبة الصادرات.
    The role of the IAEA would be to monitor operations and to ensure that buyers fulfilled their non-proliferation obligations. UN ومن ثمة، فإن دور الوكالة سيتمثل في رصد العمليات والسهر على احترام المشترين لالتزاماتهم فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Such an effort should include deep reductions in nuclear arms towards the total elimination of nuclear weapons, on the one hand, and encouragement for all States to commit to honouring their non-proliferation obligations, on the other. UN وينبغي أن يتضمن هذا المجهود تخفيضات كبيرة في الأسلحة النووية على طريق الإزالة التامة للأسلحة النووية، من ناحية، وتشجيع جميع الدول على التعهد باحترام التزاماتها في مجال عدم الانتشار من ناحية أخرى.
    The integrity and viability of the NPT also depend on States parties fulfilling their non-proliferation commitments. UN وتعتمد أيضا سلامة معاهدة عدم الانتشار وقدرتها على الاستمرار، على وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها في مجال عدم الانتشار.
    President Barack Obama's initiatives to reduce nuclear arms and ensure their non-proliferation should be viewed in a similar manner. UN وينبغي أن يُنظر إلى مبادرات الرئيس باراك أوباما لتخفيض الأسلحة النووية وضمان عدم انتشارها في سياق مماثل.
    Universalization of the Additional Protocol would enhance confidence in the compliance of States Parties with their non-proliferation obligations. UN وسيعزز تعميم البروتوكول الإضافي الثقة بامتثال الدول الأطراف بالتزاماتها بعدم الانتشار.
    The failure of several States to comply with their non-proliferation objectives offered no pretext for further deferral on the part of the nuclear-weapon States. UN ذلك أن عدم امتثال دول عدة لأهدافها المتعلقة بعدم الانتشار لا يجوز أن تتخذه الدول الحائزة للأسلحة النووية ذريعة للتمادي في الإرجاء.
    It is in clear violation of their non-proliferation obligations under article I of the Non-Proliferation Treaty. UN ويشكِّل ذلك انتهاكاً سافراً لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار بمقتضى المادة الأولى.
    6. In response to their aspirations, France has given security assurances to all non-nuclear-weapon States that comply with their non-proliferation commitments. UN استجابة لتطلعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، قدمت فرنسا ضمانات أمنية إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتي هي أطراف في المعاهدة وتحترم التزاماتها بعدم الانتشار.
    Canada believes that the credibility of this organization is damaged when the office is held by representatives of States found by the Security Council to have failed to comply with their non-proliferation obligations. UN فكندا ترى أن مصداقية هذه المنظمة تتضرر عندما يشغل الولاية ممثلو دول تبين لمجلس الأمن أنها لم تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار.
    It is already fully operational and can be used by States members of the Agency complying with their non-proliferation obligations. UN وتعمل البنية التحتية بالفعل يعمل بكامل طاقتها ويمكن استخدامها من قِبل الدول الأعضاء في الوكالة الممتثلة لالتزاماتها بعدم الانتشار.
    Non-nuclear-weapon States should also commit themselves to meeting their non-proliferation obligations and to the peaceful uses of nuclear energy. UN وينبغي أيضا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بتنفيذ تعهداتها المتعلقة بعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Ratification of the additional protocol is a practical contribution by Russia to strengthening the IAEA's verification capabilities as regards compliance by the NPT States parties with their non-proliferation obligations. UN وتشكل المصادقة على البروتوكول الإضافي إسهاما عمليا لروسيا في تعزيز قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على التحقق من الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار.
    The Protocol should become a universally accepted standard for the verification of NPT member States' implementation of their non-proliferation obligations and for nuclear exports. UN وينبغي أن يصبح البروتوكول معياراً عالمياً للتحقق من تنفيذ الدول الأعضاء في المعاهدة لالتزاماتها بعدم الانتشار وبشأن الصادرات النووية.
    In exercising that right, States should abide by their non-proliferation obligations in order to enhance mutual trust and create a sound environment for international cooperation. UN وينبغي للدول عند ممارستها لهذا الحق أن تتقيد بالتزاماتها بعدم الانتشار بغية تعزيز الثقة المتبادلة وتهيئة بيئة سليمة للتعاون الدولي.
    All States parties should ensure strict compliance with their non-proliferation obligations under the Treaty. UN 5- وقال إن على جميع الدول الأطراف أن تضمن الامتثال التام لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار بموجب المعاهدة.
    They can do so in part by living up to their end of the NPT bargain through full commitment to and implementation of their non-proliferation obligations. UN ويمكنها أن تفعل ذلك إلى حد ما بأن تكون في مستوى غايتها من التفاوض بشأن معاهدة عدم الانتشار النووي، وذلك عن طريق التقيد بالتزاماتها في مجال عدم الانتشار وتنفيذها بشكل كامل.
    However, this right must go only to those States that entirely fulfil their non-proliferation obligations pursuant to the NPT. UN غير أن هذا الحق يجب أن يقتصر على الدول التي تفي بالكامل بالتزاماتها في مجال عدم الانتشار عملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In this common quest, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) plays its part by implementing its mandate of eliminating all declared chemical weapons and ensuring their non-proliferation through the tools of verification. UN وفي هذا المسعى المشترك، فإن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تؤدي دورها بتنفيذ ولايتها للقضاء على جميع الأسلحة الكيميائية المعلن عنها والتأكد من عدم انتشارها من خلال أدوات التحقق.
    The United States, the other sponsors of this draft resolution and the overwhelming majority of the other nations represented here today take into consideration the state of compliance of other States parties with their non-proliferation, arms limitation, and disarmament agreements and commitments when making their calculations of how best to maintain and ensure their own security. UN إن الولايات المتحدة، والبلدان الأخرى المقدمة لمشروع القرار هذا، وغيرها من الأغلبية الساحقة للدول الممثلة هنا اليوم، تراعي حالة امتثال الدول الأطراف الأخرى لالتزاماتها واتفاقاتها بشأن عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح، أثناء دراستها لأفضل السبل لصون أمنها وكفالته.
    It is also reasonable to suggest that a world in which complete nuclear disarmament became a possibility would be one in which we could all be confident in the compliance by all States with their non-proliferation obligations under a universalized Non-Proliferation Treaty. UN ومن المنطقي أيضاً القول بأن العالم الذي يمكن أن يتحقق فيه نزع الأسلحة النووية بالكامل هو العالم الذي نستطيع فيه جميعاً أن نثق في وفاء جميع الدول بالتزاماتها نحو عدم الانتشار في ظل معاهدة عدم انتشار ذات طابع عالمي.
    The Conference would also have to consider how to deal with the new situations created by States which had used their right under the NPT to develop nuclear technology for peaceful purposes only to withdraw from the Treaty and repudiate their non-proliferation and disarmament commitments. UN وينبغي للمؤتمر أيضا أن ينظر في كيفية التصدي للحالات الجديدة التي تنشأ عن إقدام دول على استخدام حقها في تطوير تكنولوجيا نووية لأغراض سلمية بموجب المعاهدة ثم الانسحاب منها والتملص من التزاماتها التي تعهدت بها في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Comprehensive safeguards agreements were a necessary but insufficient basis for IAEA to provide assurance that States were complying with their non-proliferation undertakings. UN لابد للمؤتمر من المضي إلي ما هو أبعد من أن تكون اتفاقيات الضمانات الشاملة أساساً ضروريا وإن كان غير كاف للوكالة لكي تضمن أن الدول تمتثل لتعهداتها بعدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more