"their obligations and commitments" - Translation from English to Arabic

    • بالتزاماتها وتعهداتها
        
    • لالتزاماتها وتعهداتها
        
    • التزاماتها وتعهداتها
        
    • بواجباتها والتزاماتها
        
    • واجباتها والتزاماتها
        
    • لالتزاماتهما
        
    • تعهداتها والتزاماتها
        
    • بتعهداتها والتزاماتها
        
    • لواجباتها والتزاماتها
        
    However, the determination demonstrated by States parties to fulfil their obligations and commitments is encouraging. UN بيد أن من دواعي التشجيع الإصرار الذي تبديه الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها.
    We call on all other states to meet their obligations and commitments in full in this regard. UN ونناشد جميع الدول الأخرى الوفاء الكامل بالتزاماتها وتعهداتها في هذا الصدد.
    For machinery of this kind to function properly, political will, good faith and full compliance by States with their obligations and commitments are essential. UN ولتعمل آلية من هذا القبيل بصورة صحيحة، لا بد من توفر الإرادة السياسية وحسن النية والامتثال الكامل من قبل الدول لالتزاماتها وتعهداتها.
    For an architecture such as this to function adequately, political will, good faith and full respect on the part of States for their obligations and commitments are essential. UN ولكي يتسنى لمثل هذا الهيكل أن يعمل هعلى نحو ملائم، من الضروري أن تتوفر لدى الدول الإرادة السياسية وحسن النية وأن تحترم تماما التزاماتها وتعهداتها.
    It is unfair and untenable to demand that nonnuclear-weapon States comply with their obligations while nuclear-weapon States have failed to live up to their obligations and commitments. UN ومن الحيف بل من غير المقبول مطالبة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأن تفي بواجباتها بينما لم تف الدول الحائزة للأسلحة النووية بواجباتها والتزاماتها.
    Moreover, we a call upon the Commission on the Status of Women (CSW) to facilitate and support the States' efforts to fulfil their obligations and commitments. UN وعلاوة على ذلك ندعو لجنة المرأة إلى أن تعمل على تيسير ودعم الجهود التي تبذلها الدول سعيا منها إلى تنفيذ واجباتها والتزاماتها.
    “The Council notes with satisfaction that the ceasefire has been generally observed by the parties since December 1996 and calls upon them to maintain it scrupulously for the whole duration of the inter-Tajik talks in accordance with their obligations and commitments. UN " ويلاحظ المجلس مع الارتياح احترام الطرفين لوقف إطلاق النار عموما منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، ويطلب إليهما أن يتقيدا به على نحو صارم طيلة فترة المفاوضات بين الطرفين الطاجيكيين وفقا لالتزاماتهما وتعهداتهما.
    The non-aligned States parties to the NPT remained fully committed to their obligations and commitments under the Treaty and to the agreements reached at the 1995 and 2000 Review Conferences. UN وتظل دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مرتبطة تماماً بالتزاماتها وتعهداتها بموجب المعاهدة وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر الاستعراض في عامي 1995 و2000.
    ASEAN countries also sought to further develop their national institutions and legal frameworks for fulfilling their obligations and commitments under the Charter of the United Nations. UN و تسعى بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا أيضا إلى مواصلة تطوير مؤسساتها الوطنية وأطرها القانونية من أجل الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    6. The Conference stresses the necessity of strict adherence by all States parties to their obligations and commitments under the Treaty. UN 6 - ويشدد المؤتمر على ضرورة التزام جميع الدول الأطراف الصارم بالتزاماتها وتعهداتها بموجب المعاهدة.
    6. The Conference stresses the necessity of strict adherence by all States parties to their obligations and commitments under the Treaty. UN 6 - ويشدد المؤتمر على ضرورة التزام جميع الدول الأطراف الصارم بالتزاماتها وتعهداتها بموجب المعاهدة.
    It would be unfair and untenable to demand that the non-nuclear-weapon States comply with their obligations while the nuclear-weapon States have failed to live up to their obligations and commitments. UN وسيكون من الظلم وغير المنطقي أن يُطلب من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تمتثل لالتزاماتها بينما تخفق الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها.
    It is unfair and untenable to demand that the non-nuclear-weapon States comply with their obligations when the nuclear-weapon States have failed to live up to their obligations and commitments. UN إنه من الظلم ومن غير المقبول أن نطالب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تمتثل لالتزاماتها في الوقت الذي أخفقت فيه الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها.
    Nuclear-weapon States must comply fully with their obligations and commitments under article VI of the Treaty, and take prompt and effective measures to pursue the goal of full and verifiable disarmament in a time-bound framework. UN ويجب أن تمتثل الدول الحائزة أسلحة نووية تماما لالتزاماتها وتعهداتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، وأن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لتحقيق هدف نزع السلاح التام والقابل للتحقق في إطار محدد زمنيا.
    Accurate, up-to-date and consolidated information is essential to mobilize local, national and international actors and decision makers to bring pressure to bear on parties to conflicts to comply with their obligations and commitments. UN فالمعلومات الدقيقة والمستوفاة والموحدة أساسية لتعبئة الجهات المحلية والوطنية والدولية الفاعلة وتعبئة صانعي القرارات لحمل الأطراف في الصراع على الامتثال لالتزاماتها وتعهداتها.
    Both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States must remain fully compliant with their obligations and commitments under the NPT. UN ويجب أن تظل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية ممتثلة امتثالاً كاملاً لالتزاماتها وتعهداتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    The review reveals that all States face challenges in the implementation of their obligations and commitments in the human rights area. UN ويكشف الاستعراض عن كون جميع الدول تواجه تحديات في تنفيذ التزاماتها وتعهداتها في مجال حقوق الإنسان.
    Nuclear weapon States should implement in good faith all their obligations and commitments under the NPT and its review process, and desist from developing new types of nuclear weapons. UN وعلى الدول الحائزة على السلاح النووي، أن تطبق بحسن نية جميع التزاماتها وتعهداتها المدرجة في معاهدة عدم الانتشار النووي وعملية استعراضها، مع التخلي عن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    Sustained efforts are needed, both on the part of States parties to the Ottawa Convention, to meet their obligations, and on the part of the international community, to ensure continued assistance, particularly to mine-affected countries, in meeting their obligations and commitments. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود مستمرة، سواء من جانب الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا للوفاء بالتزاماتها، أو من جانب المجتمع الدولي لضمان مواصلة تقديم المساعدة وخصوصا للبلدان المتأثرة بالألغام، في وفائها بواجباتها والتزاماتها.
    The Non-Aligned States Parties to the NPT urge all States Parties to implement their obligations and commitments in the same spirit. UN وتحث دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية جميع الدول الأطراف على تنفيذ واجباتها والتزاماتها بهذه الروح نفسها.
    “3. Expresses its satisfaction that the ceasefire has been generally observed by the parties since December 1996, and calls upon the parties to maintain it scrupulously for the whole duration of the inter-Tajik talks in accordance with their obligations and commitments; UN " ٣ - يعرب عن ارتياحه لاحترام الطرفين لوقف إطلاق النار، بصفة عامة، منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ ويطلب إلى الطرفين الحفاظ عليه بكل دقة طوال مدة إجراء المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين وفقا لالتزاماتهما وتعهداتهما؛
    Both the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States must therefore fully implement their obligations and commitments under the NPT. UN لذا يجب على كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك الأسلحة أن تنفذ تنفيذا تاما تعهداتها والتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    He appealed to the international community to help them meet their obligations and commitments. UN ودعا المجتمع الدولي إلى مساعدتها على الوفاء بتعهداتها والتزاماتها.
    Verification thus plays a direct role in contributing to international and national security by providing assurances on the compliance of States with their obligations and commitments. UN وبذلك يكون للتحقق دور مباشر في المساهمة في تعزيز الأمن على الصعيدين الدولي والوطني بتوفيره الضمانات بشأن امتثال الدول لواجباتها والتزاماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more