"their own national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية الخاصة بها
        
    • وطنية خاصة بها
        
    • إطارها الوطني
        
    • الوطنية الخاصة بهم
        
    • الوطنية عن
        
    • الوطنية لديها
        
    • الوطني الخاص بها
        
    • الوطنية بالذات
        
    • الوطنية ذاتها
        
    • الوطنية في بلدانهم
        
    • بهويتهم الوطنية
        
    • من بلدانهم
        
    • قومية خاصة بهم
        
    There was a need for greater convergence of policies between the United Nations and the Bretton Woods institutions, which would lead to joint actions for capacity-building and enabling countries to elaborate their own national development policies. UN وثمة حاجة إلى تحقيق تقارب أكبر في السياسات بين مؤسسات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، مما يؤدي إلى اتخاذ إجراءات مشتركة لبناء القدرات وتمكين البلدان من وضع سياساتها الإنمائية الوطنية الخاصة بها.
    ∙ Linkage between debt relief and poverty reduction, with debtor countries determining their own national priorities. UN ● الربط بين التخفيف من حدة الديون والتخفيف من وطأة الفقر، بحيث تحدد البلدان المدينة أولوياتها الوطنية الخاصة بها.
    It is imperative that countries are encouraged to develop their own national programmes. UN ومن الضروري تشجيع البلدان على تطوير برامجها الوطنية الخاصة بها.
    Members of the Task Force agreed that the Australian framework represents a useful guide for countries wishing to develop their own national frameworks. UN ووافق أعضاء فرقة العمل على أن الإطار الأسترالي يمثل دليلا نافعا للبلدان التي تود استحداث أطر وطنية خاصة بها.
    States are responsible for developing their own national mechanism to implement sanctions. UN الدول مسؤولة عن استحداث آليات وطنية خاصة بها لتنفيذ الجزاءات.
    WEC member committees have their own national programmes. UN وللجان اﻷعضاء في مجلس الطاقة العالمي برامجها الوطنية الخاصة بها.
    In fact, most African countries now have their own national development strategies. UN والواقع أن معظم البلدان الأفريقية لديها الآن استيراتيجياتها الإنمائية الوطنية الخاصة بها.
    Affected States also have an obligation to follow their own national laws when they set conditions for the provision of aid. UN ويقع على الدول المتضررة أيضا التزام بالتقيد بقوانينها الوطنية الخاصة بها عندما تضع شروطا لتقديم المعونة.
    (ii) To help Governments to formulate their own national texts. UN ' ٢ ' تقديم المساعدة للحكومات لصياغة النصوص الوطنية الخاصة بها.
    This figure includes the contributions of both international donors and governments supporting their own national programmes. UN ويتضمن هذا الرقم مساهمات كل من الجهات المانحة الدولية والحكومات التي تدعم البرامج الوطنية الخاصة بها.
    The main goal of international cooperation is to assist the poor countries in building up their own national capacity to manage the development process, not to substitute for the national government. UN فالهدف الرئيسي للتعاون الدولي هو مساعدة البلدان الفقيرة على بناء قدرتها الوطنية الخاصة بها ﻹدارة عملية التنمية، لا الاستعاضة عن الحكومة الوطنية بكيان آخر.
    Many non-governmental organizations had also prepared their own national action plans. UN كما أعدت العديد من المنظمات غير الحكومية خطط عمل وطنية خاصة بها.
    The outcome will be published in the form of a self-help guidebook aimed at assisting the respective Governments in the creation of their own national tissuthèque. UN وستنشر نتيجة الدراسة في شكل دليل للمساعدة الذاتية يهدف الى مساعدة كل من الحكومات المعنية في انشاء مكتبة وطنية خاصة بها للمنسوجات.
    Furthermore, the Brazilian government cooperates with countries that keep their own national lists of person and entities with links to terrorist activities. UN وعلاوة على ذلك فإن الحكومة البرازيلية تتعاون مع البلدان التي تحتفظ بقوائم وطنية خاصة بها للأشخاص والكيانات الذين لهم روابط بالأنشطة الإرهابية.
    Several countries have already established their own national databases of information on monitoring desertification and drought and they are also participating in the setting up of a Mediterranean database. UN وثمة بلدان عديدة أنشأت فعلاً قواعد بيانات وطنية خاصة بها للمعلومات المتعلقة برصد التصحر والجفاف، كما تشترك في إنشاء قاعدة بيانات لبلدان البحر الأبيض المتوسط.
    I can announce that Norway has decided to contribute $1 million to the United Nations High Commissioner for Human Rights for the purpose of assisting countries in drawing up their own national plans of action. UN وبوسعي أن أعلن أن النرويج قررت أن تقدم اسهاما قدره مليون دولار إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقــوق اﻹنسان بغرض مساعدة البلدان على رسم خطـط عمــل وطنية خاصة بها.
    One additional difficulty encountered by some developing countries is the need to negotiate environmental chapters in trade agreements while their own national environmental regulatory system is in its infancy (OECD, 2007b). UN وتواجه بعض البلدان النامية صعوبة إضافية ناجمة عن ضرورة التفاوض بشأن الفصول البيئية في الاتفاقات التجارية، وذلك في الوقت الذي لا يزال فيه إطارها الوطني التنظيمي لمسائل البيئة يخطو خطواته الأولى (OECD, 2007b).
    Participants were reminded of the need to develop their own national road maps and encouraged to use the examples presented in the case studies as a basis for consideration of specific national issues. UN وذُكِّر المشاركون بالحاجة إلى وضع خرائط الطريق الوطنية الخاصة بهم وشُجِّعوا على استخدام النماذج في دراسات الحالة كأساس للنظر في مسائل وطنية محددة.
    In addition, all Member States, as well as other participating partners, are encouraged to prepare their own national reports on South-South and triangular cooperation for submission to the Conference, on a voluntary basis. UN وعلاوة على ذلك، تُشجع جميع الدول الأعضاء وكذا سائر الشركاء المشاركين، على إعداد تقاريرهم الوطنية عن التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي لتقديمها إلى المؤتمر، على أساس طوعي.
    To change the existing regulations of the national programmes some donors need specific legislative actions which are difficult to achieve in the present economic and social environment; others are cautious due to their continued under-representation in the staff of the international organizations, or they continue to need experienced personnel in their own national development machinery. UN ويستوجب تعديل اللوائح القائمة المتصلة بالبرامج الوطنية قيام بعض الجهات المانحة باتخاذ إجراءات تشريعية محددة يصعُب تحقيقها في البيئة الاقتصادية والسياسية الحالية؛ وهناك بلدان أخرى تبدي تحفظها بسبب استمرار تمثيلها الناقص في ملاك موظفي المنظمات الدولية، أو لأنها لا تزال بحاجة إلى موظفين مؤهلين للعمل في آلية التنمية الوطنية لديها.
    Key activities would include identifying countries interested in establishing their own national day of action and engaging them in learning from planning activities for the United States National Lead Poisoning Prevention Week 2011. UN وستشمل الأنشطة الرئيسية تحديد البلدان المهتمة بتسمية يوم عملها الوطني الخاص بها وانخراطها في التعلم من أنشطة التخطيط للأسبوع الوطني للوقاية من التسمم بالرصاص في الولايات المتحدة في 2011.
    The apprehensions of the Member States were soon confirmed when those with the veto power made use of it, not for collective peace and security, but for their own national interests. UN وسرعان ما تأكدت مخاوف الدول الأعضاء حينما استخدمت الدول التي لديها حق النقض هذا الحق ليس من أجل السلام والأمن الجماعيين، بل من أجل مصالحها الوطنية بالذات.
    A number of Member States had shared the perception that the growth of United Nations budgets as proposed by the Secretary-General could not be sustained in view of the financial constraints faced by Member States in their own national administrations and the pressure placed on them by their legislatures to adopt maximum restraint in budget growth in the United Nations and its agencies. UN وترى دول أعضاء شتى أن زيادة اعتمادات ميزانية اﻷمم المتحدة على نحو ما يقترحه اﻷمين العام أمر غير وارد نظرا للقيود المالية التي تواجهها الدول اﻷعضاء في إداراتها الوطنية ذاتها ولما كانت تتعرض له من ضغوط من برلماناتها كيما تلتزم أقصى درجات الاعتدال فيما يتصل بزيادة ميزانية اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    Local resources, channelled through UNDP by programme country governments and other local partners in support of their own national development, amounted to $1.285 billion, a decrease of five per cent compared to 2006. UN وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان التي تنفذ فيها برامج والشركاء المحليين الآخرين دعما للتنمية الوطنية في بلدانهم 1.285 بليون دولار، بنقصان نسبته 5 في المائة بالمقارنة بعام 2006.
    Over the centuries, and still today, the People of the Faroes have kept their own national, historic, linguistic and cultural identity. UN وعلى مر القرون، احتفظ أهالي جزر فارو، وما زالوا يحتفظون حتى اليوم، بهويتهم الوطنية والتاريخية واللغوية والثقافية.
    Members of the Governing Council were permitted to consult their own national experts and to review and ask questions about the reports submitted by the panels of Commissioners. UN ويمكن لأعضاء مجلس الإدارة اللجوء إلى خبراء من بلدانهم لاستعراض التقارير المقدمة من أفرقة المفوضين وطرح الأسئلة بشأنها.
    Some 18 million of the population of Russia (12 per cent) have their own national State structures within the country, and there are also some 7,500,000 members of the indigenous peoples of other independent States within the Commonwealth (5.1 per cent), along with 351,000 citizens of other nationalities (0.2 per cent) that do not have their own national State structures. UN ٨- كما أن لنحو ٨١ مليون نسمة من سكان روسيا )٢١ في المائة( هياكل دولة قومية خاصة بهم في إطار الاتحاد، علاوة على نحو ٠٠٠ ٠٠٥ ٧ شخص من أفراد الشعوب اﻷصلية لدول مستقلة أخرى ضمن الكومنولث )١,٥ في المائة( ونحو ٠٠٠ ١٥٣ مواطن ينتمون إلى قوميات أخرى )٢,٠ في المائة( ليس لها هياكل دولة قومية خاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more