"their partnership" - Translation from English to Arabic

    • شراكتهما
        
    • شراكتها
        
    • شراكاتها
        
    • شراكتهم
        
    • الشراكة بينهما
        
    • الشراكات القائمة بينها
        
    • لشراكتهما
        
    • الشراكة القائمة بينهما
        
    • الشراكة بينها
        
    • شراكاتهما
        
    • بشراكتها
        
    • شراكاتهم
        
    • الشراكة فيما
        
    • لشراكتها
        
    The Greek Cypriots and the Turkish Cypriots would exercise their inherent constitutive power, renewing their partnership. UN وسيمارس القبارصة اليونانيون والقبارصة الأتراك سلطتهما الدستورية الأصيلة، ليجددوا شراكتهما.
    Let me also thank the Secretariat, and particularly the Department of General Assembly and Conference Management, for their partnership in our work. UN وأود كذلك أن أشكر الأمانة العامة، ولا سيما إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، على شراكتهما في عملنا.
    It called on the authorities to continue their partnership with civil society and to be even more vigilant in their struggle for human rights. UN ودعت السلطات إلى مواصلة شراكتها مع المجتمع المدني، وإلى توخي المزيد من اليقظة في كفاحها من أجل حقوق الإنسان.
    Nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States alike had gathered to renew their partnership for a more secure world. UN واجتمعت الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على حد سواء لتجديد شراكتها من أجل عالم أكثر أمنا.
    Entities are also slowly extending their partnership activities to companies located in low-income countries, as well as to small and medium-sized enterprises. UN وتعمل الكيانات أيضا ببطء على توسيع أنشطة شراكاتها لتشمل الشركات الموجودة في البلدان المنخفضة الدخل، وكذلك إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Increasingly more couples do not officially register their partnership, even when children are born to the family. UN ويتزايد عدد الرجال والنساء الذين لا يسجلون رسميا شراكتهم حتى عندما يولد أطفال في الأسرة.
    I encourage the parties to strengthen their partnership and work in good faith to overcome the final obstacles. UN وأشجّع الطرفين على تعزيز الشراكة بينهما والسعي بنيّة حسنة إلى تذليل العقبات النهائية.
    The Alliance and the BMW Group have renewed their partnership through the end of 2015. UN وقد جدد التحالف ومجموعة بي إم دبليو شراكتهما حتى نهاية عام 2015.
    The Alliance and the BMW Group have renewed their partnership and extended it through 2013. UN ولقد جدد التحالف ومجموعة بي إم دبليو شراكتهما ومدَّداها خلال عام 2013.
    The Alliance and the BMW Group have renewed their partnership through the end of 2013. UN وقد جدد التحالف ومجموعة بي إم دبليو شراكتهما حتى نهاية عام 2013.
    In their joint communiqué, the two institutions reiterated their commitment to strengthening their partnership. UN وكررت الهيئتان في بيانهما المشترك تأكيد التزامهما بتعزيز شراكتهما.
    To strengthen collaboration, both organizations have developed guidelines to enhance their partnership with NGOs. UN وبغية تعزيز التعاون معها، وضعت كلتا الوكالتين مبادئ توجيهية لتعزيز شراكتهما مع المنظمات غير الحكومية.
    Nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States alike had gathered to renew their partnership for a more secure world. UN واجتمعت الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على حد سواء لتجديد شراكتها من أجل عالم أكثر أمنا.
    In line with the work of the task force, several agencies have undertaken initiatives to review and improve their partnership arrangements. UN وتمشياً مع عمل فرقة العمل، قامت عدة وكالات بمبادرات لاستعراض وتحسين ترتيبات شراكتها.
    I thank them all for their partnership. UN وأشكر جميع هذه الأطراف الفاعلة على شراكتها.
    UNICEF field offices have also extended their partnership with the World Bank, regional banks and bilateral funding partners. UN كذلك توسعت المكاتب الميدانية لليونيسيف في شراكاتها مع البنك الدولي والمصارف الإقليمية وشركاء التمويل الثنائيين.
    They didn't use names when they communicated, which makes sense, they were already using a dead drop to keep their partnership a secret. Open Subtitles لم يستخدموا أسماء عندما كانوا يتواصلوا هذا يبدو منطقيا , ان يستخدمون مسبقا نقطة ميتة ليخفوا شراكتهم كالسِر
    The World Bank and UNICEF were redefining their partnership to maximize the links between the Comprehensive Development Framework, UNDAF and the Common Country Assessments (CCAs) at the country level. UN ويعمل البنك الدولي واليونيسيف على إعادة تمديد الشراكة بينهما بحيث يتحقق الارتباط اﻷوثق بين إطار التنمية الشاملة وإطار المساعدة اﻹنمائية والتقديرات القطرية المشتركة على الصعيد القطري.
    Recognizes the increasingly valuable role that regional organizations and other intergovernmental institutions play in the protection of civilians, and encourages the Secretary-General and the heads of regional and other intergovernmental organizations to continue their efforts to strengthen their partnership in this regard. UN يقر باضطلاع المنظمات الإقليمية وغيرها من المؤسسات الحكومية الدولية بدور متزايد الأهمية في حماية المدنيين، ويشجع الأمين العام ورؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة بذل الجهود لتعزيز الشراكات القائمة بينها في هذا الصدد.
    In addition, given the joint nature of UNAMID, the United Nations and the African Union will define more broadly, in an exchange of letters, the legal terms of their partnership in Darfur in order to ensure the application of United Nations rules, regulations and procedures. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى الطابع المشترك للعملية المختلطة، ستقوم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، في تبادل للرسائل، بتحديد الشروط القانونية لشراكتهما في دارفور بصورة أوسع من أجل كفالة تطبيق قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها وإجراءاتها.
    In addition to their partnership on thematic issues, UNDP and the Inter-American Development Bank are also negotiating a standard legal agreement for implementation support. UN ويتفاوض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية حول اتفاق قانوني موحد لتنفيذ الدعم، هذا إلى جانب الشراكة القائمة بينهما بشأن المسائل المواضيعية.
    My Office is examining the relationship between the special procedures and civil society actors, with a view to facilitating the strengthening of their partnership. UN وتدرس المفوضية العلاقة بين الإجراءات الخاصة والجهات العاملة في المجتمع المدني، بغرض تسهيل تقوية علاقة الشراكة بينها.
    The two programmes have developed a memorandum of understanding to formalize their partnership and develop a plan of action to promote sustainable cities in the region. UN وقد أعد البرنامجان مذكرة تفاهم لإضفاء الطابع الرسمي على شراكاتهما ووضع خطة عمل لتعزيز المدن المستدامة في المنطقة.
    :: A partnerships exposition: this activity enabled partnerships to showcase their work: 16 different initiatives displayed posters and other materials, and distributed information related to their partnership. UN :: معرض للشراكات: مكّن هذا النشاط الشراكات من عرض أعمالها: عرضت 16 مبادرة مختلفة ملصقات ومواد أخرى ووزعت معلومات تتصل بشراكتها.
    62. Envoys with thematic mandates have also increased their partnership with regional organizations. UN 62 - وكذلك عمل المبعوثون المكلفون بولايات مواضيعية على توطيد شراكاتهم مع المنظمات الإقليمية.
    :: With regard to the implementation of action 33, the European Union's Regional System for Accountancy and Control, EURATOM Safeguards, together with IAEA, have continued to develop their partnership arrangements in order to promote transparency and mutual confidence. UN :: وفي ما يتعلق بتنفيذ الإجراء 33، واصل النظام الإقليمي للمراقبة والحصر التابع للاتحاد الأوروبي، أو ضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تطوير ترتيبات الشراكة فيما بينهما من أجل تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة.
    The participating organizations should set realistic objectives and expectations for their partnership with the private sector. UN ينبغي للمؤسسات المشاركة أن تضع أهدافا وتوقعات واقعية لشراكتها مع القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more