"their passports" - Translation from English to Arabic

    • جوازات سفرهم
        
    • جوازات سفرهن
        
    • جوازاتهم
        
    • جوازات سفر
        
    • بجوازات سفرهم
        
    • جوازات السفر
        
    • جوازي سفرهما
        
    • بجوازات السفر
        
    • جوازا سفرهما
        
    • جواز سفرهم
        
    They are also sometimes deprived of their freedom of movement because their passports are held by their employers. UN كما أنهم يُحرمون في بعض الأحيان من حريتهم في التنقل لأن أصحاب عملهم يحتجزون جوازات سفرهم.
    They are also sometimes deprived of their freedom of movement because their passports are held by their employers. UN كما أنهم يُحرمون في بعض الأحيان من حريتهم في التنقل لأن أصحاب عملهم يحتجزون جوازات سفرهم.
    Guests of the Ministry have asked when their passports would be returned. Open Subtitles قد سأل ضيوف من الوزارة عن وقت إعادة لهم جوازات سفرهم
    their passports had been taken by the owner and the women had been forbidden to leave the club. UN وقد سحب صاحب الملهى جوازات سفرهن ومنع هؤلاء النساء من مغادرة الملهى.
    Even those with valid documents or those who had sent their passports for extension were reported to have been arrested. UN بل قيل إن من يحملون وثائق سارية المفعول، أو الذين كانوا قد أرسلوا جوازاتهم للتمديد، قد تم اعتقالهم.
    They looked at their passports, and they were identified. Open Subtitles لقد نظروا إلى جوازات سفرهم وتم التعرف عليهم
    Israeli soldiers confiscated their passports and subjected them to body searches. UN وصادر الجنود الإسرائيليون جوازات سفرهم وأخضعوهم لتفتيش ذاتي.
    Participants had limited mobility within the country, were not allowed to own cell phones, were prohibited from visiting Internet cafes and were not allowed to keep their passports. UN ذلك أن حركة المشتركين محدودة داخل البلد ولا يسمح لهم باحتياز هواتف محمولة ويحظر عليهم زيارة مقاهي الإنترنت ولا يسمح لهم بالحفاظ على جوازات سفرهم.
    It has provided evidence of the identity of only three of the employees, in the form of photocopies of their passports. UN وقدمت أدلة بشأن هوية ثلاثة من الموظفين فقط، في شكل صور من جوازات سفرهم.
    A check of their passports showed that the seal of the Security Centre Podgorica was affixed to the passports confirming the approval of temporary stay of these persons. UN وتبين من فحص جوازات سفرهم وجود ختم مركز أمن بودغوريتسا مؤكدا الموافقة على إقامة هؤلاء الأشخاص إقامة مؤقتة.
    In many cases workers are forced to surrender their passports or other documentation to their employers. UN وفي كثير من الحالات يُجبر العاملون على إعطاء جوازات سفرهم أو غيرها من الوثائق إلى مستخدميهم.
    It was alleged that they were arrested at the airport and their passports confiscated. UN وزُعم أن أفراد تلك المجموعة اعتُقلوا في المطار وصودرت جوازات سفرهم.
    However, the Special Rapporteur has met with many migrants who have had their passports or other identity documents confiscated by their employers. UN بيد أن المقرر الخاص التقى العديد من المهاجرين الذين صادر أرباب عملهم جوازات سفرهم أو وثائق أخرى تثبت هويتهم.
    Internet cafes required visitors to present their passports. UN ويطلب إلى زائري مقاهي الإنترنت إظهار جوازات سفرهم.
    His family is suffering the consequences of his detention as they have allegedly been ill-treated and had their passports seized and residence permits withdrawn by the authorities. UN ويعاني أفراد أسرته عواقب احتجازه إذ يُدّعى أنهم تعرضوا لسوء المعاملة وأن السلطات حجزت جوازات سفرهم وتصاريح إقامتهم.
    Three other suspects were ordered to report to a police station, and their passports were confiscated. UN وأمر ثلاثة مشتبه بهم آخرين بالحضور إلى مركز للشرطة وصودرت جوازات سفرهم.
    The requirement that women obtain the written consent of their husbands before their children were included in their passports had been abolished. UN وألغي شرط حصول النساء على الموافقة الكتابية من الأزواج قبل إدراج أسماء الأبناء في جوازات سفرهن.
    The requirement that women obtain the written consent of their husbands before their children were included in their passports had been abolished. UN وألغي شرط حصول النساء على الموافقة الكتابية من الأزواج قبل إدراج أسماء الأبناء في جوازات سفرهن.
    They will therefore cancel their passports with immediate effect. Open Subtitles ولهذا سوف يقوموا بإلغاء جوازاتهم مع التطبيق الفوري.
    The other passengers had their passports checked, were searched and then made to sit in the sun for several hours while the ship was searched. UN وفحصت جوازات سفر الركاب الآخرين، وتم تفتيشهم وجلسوا في الشمس لعدة ساعات أثناء تفتيش السفينة.
    Foreign workers had the right to decent accommodation, food and health care, and their employers were not allowed to retain their passports. UN ويتمتع العمال الأجانب بالحق في سكن لائق وفي الغذاء والرعاية الصحية، ولا يسمح لأرباب عملهم الاحتفاظ بجوازات سفرهم.
    According to the information received, these lawyers had been deprived of their passports by the Tunisian authorities as a result of their legal activities. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن السلطات التونسية احتجزت جوازات السفر الخاصة بهؤلاء المحامين نتيجة لأنشطتهم القانونية.
    They were released but their passports were confiscated without explanation. UN وأُفرج عنهما، بيد أن جوازي سفرهما صودرا بدون تفسير.
    He highlighted the difficulties facing indigenous peoples to obtain visas or to have their passports recognized, especially when they had to maintain relations across borders. UN وسلط الأضواء على المصاعب التي تواجه الشعوب الأصلية فيما يخص الحصول على التأشيرات أو الاعتراف بجوازات السفر التي تصدرها وخاصة عندما يتعلق الأمر بالحفاظ على العلاقات عبر الحدود.
    According to information received by the Special Rapporteur, Mr. and Mrs. Chamari were barred from leaving the country and their passports confiscated on Sunday, 29 October 1995, on or around 1600 hours, when they were on the verge of leaving Tunisia by air to attend a colloquium of the Mediterranean Centre for Human Rights in Valetta, Malta. UN فوفقاً لمعلومات تلقاها، منع السيد شاماري والسيدة شاماري من مغادرة البلاد وصودر جوازا سفرهما يوم اﻷحد ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ في الساعة ٦١ أو نحوها، عندما كانا على وشك مغادرة تونس بطريق الجو لحضور ندوة لمركز البحر المتوسط لحقوق اﻹنسان في فاليتا بمالطة.
    And the first members of the family received their passports only seven months later, on 9 December 1998. UN ولم يحصل أفراد أسرته الأوائل على جواز سفرهم إلا بعد ذلك بسبعة أشهر، أي في 9 كانون الأول/ديسمبر 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more