The authors stress that their posts were not eliminated, but left vacant while the authors were reassigned to category R posts. | UN | ويشدد أصحاب البلاغ على أن وظائفهم لم تلغ، وإنما تُركت شاغرة بينما أعيد توزيعهم على وظائف من الفئة فاء. |
The authors stress that their posts were not eliminated, but left vacant while the authors were reassigned to category R posts. | UN | ويشدد أصحاب البلاغ على أن وظائفهم لم تلغ، وإنما تُركت شاغرة بينما أعيد توزيعهم على وظائف من الفئة فاء. |
Removal from their posts of police who fail to perform | UN | عزل أفراد الشرطة الذين فشلوا في الأداء من وظائفهم |
The Turkish Cypriot judges in both the superior and district courts remained in their posts until 1966. | UN | وظل القضاة القبارصة الأتراك في مناصبهم في كلا المحاكم العليا ومحاكم المقاطعات حتى عام 1966. |
Civil servants were assisted to return to the counties, but often abandoned their posts owing to poor conditions. | UN | وقُدمت المساعدة لموظفي الخدمة المدنية للعودة إلى المقاطعات إلا أنهم غالبا ما تخلوا عن مناصبهم بسبب سوء الأوضاع. |
Not if our captains defy my orders, abandon their posts, and sacrifice our men on foolish missions. | Open Subtitles | هذا إن لم يعارض قوادي أوامري، ويتخلّون عن مواقعهم ويضحّون برجالنا في مهمات حمقاء |
Such a review should focus in particular on staff members who have been in their posts for an extended period of time. | UN | وينبغي أن يركز هذا الاستعراض بصفة خاصة على الموظفين الذين ظلوا في وظائفهم لفترة طويلة من الزمن. |
Many staff members will be tempted to seek more permanent employment elsewhere, long before their posts in the Tribunal are abolished. | UN | وسيضطر كثير من الموظفين إلى البحث عن وظائف دائمة في أماكن أخرى قبل مدة طويلة من إلغاء وظائفهم في المحكمة. |
Had any officials been removed from their posts as a result? | UN | وسأل عما إذا كان قد أقيل أي مسؤولين من وظائفهم نتيجة لذلك. |
These documents are created by staff members who are leaving their posts to ensure a smooth and efficient hand-over and knowledge preservation in the organization. | UN | ويصوغ الموظفون الذين يغادرون وظائفهم هذه الوثائق لكفالة سلاسة وكفاءة التسليم والحفاظ على المعارف في المنظمة. |
The Ministry of Education estimates that up to 85 per cent of primary school teachers are not qualified for their posts. | UN | وتقدر وزارة التعليم أن ما يصل إلى 85 في المائة من معلمي المدارس الابتدائية غير مؤهلين لشغل وظائفهم. |
Furthermore, while their posts are budgeted in their offices of origin, they form an integral part of the Office of Operations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنهم يشكلون جزءا لا يتجزأ من مكتب العمليات، في حين أن وظائفهم ترد ضمن ميزانيات مكاتبهم الأصلية. |
Perpetrators subjected to disciplinary penalties should not be permitted to remain on their posts. | UN | وينبغي أن لا يُسمح لمرتكبي التعذيب، المحكوم عليهم بعقوبات تأديبية، بالبقاء في مناصبهم. |
Perpetrators subjected to disciplinary penalties should not be permitted to remain on their posts. | UN | وينبغي أن لا يُسمح لمرتكبي التعذيب، المحكوم عليهم بعقوبات تأديبية، بالبقاء في مناصبهم. |
Our appreciation also goes to the other members of the Bureau on their well-deserved election to their posts. | UN | كما نعرب عن تقديرنا لأعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم المستحق لتولي مناصبهم. |
In this particular instance, an official inquiry led to the dismissal of several officials from their posts. | UN | وفي هذه الحالة تحديداً، أدى تحقيق رسمي إلى طرد عدة موظفين من مناصبهم. |
He asked why some judges, who were supposedly appointed for life, had been removed from their posts. | UN | وسأل عن السبب في أن بعض القضاة المفترض أنهم قد عينوا لمدى الحياة قد عُزلوا من مناصبهم. |
And my men are gonna be among your rabble, making sure that the cops have a nice, long time away from their posts. | Open Subtitles | و سيكون رجالي ضمن مظاهرتك ليضمنوا إلهاء الشرطة ما فيه الكفايةُ عن مواقعهم. جيّد. |
Allow me also to congratulate Ambassador Draganov of Bulgaria and Ambassador Wibisono of Indonesia on the assumption of their posts of coordinator. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أهنئ سفير بلغاريا السيد دراغانوف وسفير إندونيسيا السيد ويبيسونو على تولي منصبيهما كمنسقين. |
As from 1999, judges would be elected to their posts and would then be responsible for such decisions. | UN | وبداية من عام ٩٩٩١، سينتخب القضاة لمناصبهم وسيصبحون بالتالي مسؤولين عن تلك القرارات. |
Parts of the country are without police presence, since many officers were killed or abandoned their posts during and after the conflict. | UN | وهناك أجزاء من البلد خالية من تواجد الشرطة، نظرا ﻷن ضباطا عديدين قد قتلوا أو هجروا مراكزهم خلال الصراع وبعده. |
The validation exercise of the deployment status of all police officers was completed, with 3,675 verified at their posts. | UN | وقد أُنجزت عملية تدقيق حالة انتشار جميع موظفي الشرطة، حيث تأكد التحاق 675 3 موظفاً منهم بوظائفهم. |
This measure constitutes an important incentive for staff to remain in service until the actual abolition of their posts. | UN | ويمثل هذا الإجراء حافزا هاما للموظفين العاملين في المحكمة للبقاء في الخدمة حتى الإلغاء الفعلي لوظائفهم. |
The Ministers for Foreign Affairs and International Cooperation and Defence were among Cabinet members who retained their posts. | UN | وكان وزير الشؤون الخارجية والتعاون الدولي ووزير الدفاع من بين أعضاء الحكومة الذين احتفظوا بمناصبهم الوزارية. |
Similarly, in Samangan and Sar-i-Pul, factional elements continue to prevent the governors designate from taking up their posts. | UN | وبالمثل، لا تزال عناصر الفصائل في سمانغان وساريبول يمنعون الحكام المعينين من تسلم مهام منصبهم. |
Those women occupied their posts in their own right and not, as intimated, because they followed their husbands, and Foreign Affairs personnel also received training in gender mainstreaming. | UN | وهـؤلاء النسـاء يشغلــن وظائفهن بحق، لا - كما أُلمح إليه - لأنهن تبعن أزواجهن، كما أن موظفي وزارة الخارجية يتلقون تدريبا في موضوع دمج المرأة في التيار الرئيسي. |
2.23 On 24 June 2004, they filed administrative complaints with the Directorate General of SENA citing a violation of trade union privileges and seeking reinstatement to their posts and the payment of back wages. | UN | 2-23 وفي 24 حزيران/يونيه 2004، قدمت صاحبات البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم شكاوى إدارية بانتهاك الامتيازات النقابية، طلبن فيها إعادة تعيينهن وصرف المرتبات التي قد توقفن عن تقاضيها. |
3.1 The authors maintain that the aforementioned article 246 of Act No. 16.170, which led to the loss of their right to occupy their posts as secretaries when they reached 60 years of age, violates article 26 and article 2, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. | UN | 3-1- يذهب أصحاب البلاغ إلى أن المادة 246 المذكورة من القانون رقم 16170، التي تسبَّبت أحكامها في ضياع حق كل منهم في منصبه كسكرتير ببلوغه سن الستين، تنتهك المادة 26 والفقرتين 1 و2 من المادة 2 من العهد. |
The police officers involved had been relieved of duty and were under investigation, and the Tehran chief of police and one officer had already been dismissed from their posts. | UN | وأُعفي الضباط المتورطون من الخدمة، وهم رهن التحقيق حاليا، وتم بالفعل فصل رئيس شرطة طهران وأحد الضباط من وظيفتيهما. |
Chief, keep all the men at their posts until the sheriff gets back. Hey, Shep. | Open Subtitles | أبقِ كل رجالك في اماكنهم حتى يعود رئيس الشرطة |