"their promotion" - Translation from English to Arabic

    • تعزيزها
        
    • تعزيز هذه الحقوق
        
    • تشجيعها
        
    • تعزيزهما
        
    • ترقيتهم
        
    • ترقيتها
        
    • ترويجها
        
    • النهوض بها
        
    • بتعزيزها
        
    • ترقيتهن
        
    • تعزيز هذه المبادئ
        
    • تأهيلها وترقيتها
        
    • بتعزيز هذه الحقوق
        
    • لتعزيز تلك
        
    • ذلك دعم هذه
        
    Governments had recognized that children's rights were universal human rights and made their promotion a priority on the policy and legislation agendas. UN وقد أدركت الحكومات أن حقوق الطفل هي حقوق إنسان عالمية وجعلت تعزيزها أولوية في سياساتها وخططتها التشريعية.
    Since human rights are the birthright of all human beings, Governments should ensure their promotion and protection in all areas of society. UN ولما كانت حقوق الإنسان مكسب للبشرية جمعاء، يتعين على الحكومات أن تؤمن تعزيزها وحمايتها في جميع الأوساط الاجتماعية.
    Respect for human rights is one of its highest priorities, and Senegal will therefore continue to take practical measures for their promotion and protection. UN وبما أن احترام حقوق الإنسان يأتي في مقدمة أولويات السنغال، فإن السنغال ستواصل اتخاذ إجراءات ملموسة من أجل تعزيز هذه الحقوق وحمايتها.
    Developing countries must also increase their promotion of private enterprise, investment and exports. UN كما يجب أن تزيد البلدان متقدمة النمو أيضا من تشجيعها للمشاريع الخاصة والاستثمار والصادرات.
    Bearing in mind the preventive aspects of article 4 to deter racism and racial discrimination as well as activities aimed at their promotion or incitement, UN وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة 4 الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلاً عن الأنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما،
    The executive committee of the magistrature ensures that the responsibilities undertaken by magistrates have been exercised in matters concerning their promotion and discipline. UN ويسهر المجلس الأعلى للقضاء على تطبيق الضمانات الممنوحة للقضاة فيما يخص ترقيتهم وتأديبهم.
    Women micro-entrepreneurs received training in financial management and investment, and women working in the private sector also received training in leadership and business to improve their promotion prospects. UN وتتلقى رائدات المشاريع الصغيرة تدريبا في الإدارة المالية والاستثمار، وتتلقى المرأة العاملة في القطاع الخاص أيضا تدريبا في القيادة والأعمال التجارية لتحسين آفاق ترقيتها.
    Eleven export consortia have been formed in Tunisia and more than 10 institutions are engaged in their promotion. UN وتم تشكيل أحد عشر اتحادا تصديريا في تونس، يشارك أكثر من 10 مؤسسات في ترويجها.
    Reaffirming that human rights and fundamental freedoms are the birthright of all human beings, that their promotion and protection is the first responsibility of Governments, and that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, UN وإذ تؤكد من جديد أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هي حقوق وحريات يكتسبها كل إنسان مع مولده، وأن تعزيزها وحمايتها هما المسؤولية اﻷولى للحكومات، وأن جميع حقوق اﻹنسان عالمية ومتكاملة ومترابطة ومتعاضدة،
    Human rights in Morocco have continued to improve and the Government cooperated with all actors in society in their promotion. UN وقال إن حالة حقوق الإنسان في المغرب ما انفكت تتحسن وأن الحكومة تعاونت مع جميع الجهات الفاعلة في المجتمع من أجل تعزيزها.
    This was followed by discussions on the meaning of human rights and how students believed they could actively participate in their promotion and defence. UN وأعقبت ذلك مناقشات لمغزى حقوق الإنسان ورؤية الطلبة لكيفية مشاركتهم بشكل نشط في تعزيزها والدفاع عنها.
    Political, economic and social rights were interdependent and their promotion must be approached in a coordinated manner. UN وقالت إن الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية مترابطة وأنه ينبغي انتهاج أسلوب منسق في تعزيزها.
    My country has always upheld human rights and favoured their promotion and protection. UN لقد التزم بلدي دائما بحقوق اﻹنسان وعمل على تعزيزها وحمايتها.
    their promotion and defence constitute an inescapable obligation of the international community, which must therefore reinforce and improve current mechanisms of the system for the protection of human rights, in order to increase their efficacy. UN وإن تعزيزها وحمايتها يشكلان التزاما للمجتمع الدولي لا مفر منه، مما يوجب تقوية وتحسين اﻵليات الحالية للمنظومة لصون حقوق اﻹنسان، بغية زيادة فعاليتها.
    their promotion and protection through national policies and international cooperation should be pursued within the framework of the respect for the principles and purposes of the United Nations, and must be global in scope and non-discriminatory in approach. UN وإن العمل على تعزيز هذه الحقوق وحمايتها من خلال السياسات الوطنية والتعاون الدولي ينبغي أن يتم في إطار احترام مبادئ اﻷمم المتحدة ومقاصدها. كما يجب أن تكون عالمية في نطاقها وغير تمييزية في نهجها.
    In their promotion of international cooperation and technical assistance, all United Nations and United Nations-related agencies should be guided by the Convention and should mainstream children's rights throughout their activities. UN 64- وينبغي لجميع وكالات الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة بالأمم المتحدة أن تسترشد بالاتفاقية في تشجيعها للتعاون الدولي والمساعدة التقنية، وينبغي لها أن تدمج حقوق الطفل في كل أنشطتها.
    Bearing in mind the preventive aspects of article 4 to deter racism and racial discrimination as well as activities aimed at their promotion or incitement, UN وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة 4 الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلا عن الأنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما،
    Some such training programmes are required for their promotion. UN وتتطلب ترقيتهم بعض هذه البرامج التدريبية.
    86. From the point of view of the legislation in force, the status of women in the Republic does not represent an obstacle for their promotion within the new democratic institutions, created after the declaration of independence. UN ٨٦ - لا يشكل مركز المرأة في الجمهورية، من زاوية التشريعات المعمول بها، عقبة في وجه ترقيتها داخل المؤسسات الديمقراطية الجديدة التي أنشئت بعد إعلان الاستقلال.
    The informal educational media should be urged to develop and adopt criteria to guide their promotion of sustainable living; UN وينبغي حث أجهزة التعليم غير النظامي على وضع واتباع معايير تسترشد بها في ترويجها للمعيشة المستدامة؛
    Moreover, since the production of renewable sources of energy was labour-intensive, their promotion could play a considerable role in creating jobs. UN ثم إنه لما كان إنتاج مصادر الطاقة المتجددة كثيف العمالة فبوسع النهوض بها أن يؤدي دوراً هاماً في إيجاد فرص العمل.
    235. As well as upholding human rights at home, the UK is committed to their promotion and protection internationally. UN 235- المملكة المتحدة ملتزمة، علاوة على ترسيخ حقوق الإنسان داخلياً، بتعزيزها وحمايتها دولياً.
    The ministries have developed specific activities and policy initiatives aimed at increasing the proportion of women in higher level posts and encouraging their promotion. UN ولقد أعدت الوزارات أنشطة محددة ومبادرات سياسية ترمي إلى زيادة نسبة النساء في الوظائف الرفيعة المستوى وتشجيع ترقيتهن.
    Reaffirming that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing and that priority should be given to national and international action aimed at their promotion and strengthening, UN وإذ يؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي مسائل مترابطة يعزز بعضها بعضاً وأنه ينبغي منح الأولوية للإجراءات الوطنية والدولية الهادفة إلى تعزيز هذه المبادئ وترسيخها،
    296. The decree-law on the promotion, posting and qualifications of State employees addresses the need to continue the effort for the education, training and retraining of women and their promotion to senior posts. UN 296- وينص مرسوم القانون الذي ينظم ترقية كوادر الدولة وتعيينهم ومؤهلاتهم على ضرورة الاستمرار في العمل من أجل تدريب المرأة وإعادة تأهيلها وترقيتها إلى مناصب الإدارة.
    The message from the State of Chile is a message of firm commitment to human rights and to the work of the international institutions dealing with their promotion and defence. UN ورسالة دولة شيلي هي رسالة التزام راسخ بحقوق الإنسان وبعمل المؤسسات الدولية التي تهتم بتعزيز هذه الحقوق والدفاع عنها.
    Standard-setting to reinforce human rights cannot be performed by States that lack a demonstrated commitment to their promotion and protection. UN والدول التي ليس لديها التزام ثابت بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لا يمكنها وضع معايير لتعزيز تلك الحقوق.
    (ii) Provide the Commission with advice on how best to assist member States in facilitating industrial development, including their promotion of industrial restructuring programmes; UN ' ٢` تقديم المشورة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بشأن أفضل سبل مساعدة الدول اﻷعضاء على تيسير تنميتها الصناعية، بما في ذلك دعم هذه الدول لبرامج إعادة التشكيل الصناعي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more