"their quality" - Translation from English to Arabic

    • نوعيتها
        
    • جودتها
        
    • نوعية هذه
        
    • بنوعيتها
        
    • جودة هذه
        
    • لنوعيتها
        
    • نوعية تلك
        
    • نوعيته
        
    • بجودتها
        
    • وجودتها
        
    • بنوعية خدماتها
        
    • جودة أدائها
        
    • جودتهما
        
    • من نوعية
        
    • لها بالنوعية العالية
        
    After examining the items concerned, Mr. Sayfutdinov became suspicious about their quality and had an argument with Sergei on the matter. UN وبعد تفحصِّه المعروضات المعنية، ساور السيد سايفوتدينوف الشكّ حيال نوعيتها ودخل في جدل مع سيرجي هو هذا الأمر.
    The Meeting had recommended, for instance, that treaty bodies should reduce the length of concluding observations without jeopardizing their quality. UN فقد أوصى الاجتماع مثلاً بأنه يتعين على هيئات المعاهدات أن تحد من طول الملاحظات الختامية دون أن تعرض نوعيتها للخطر.
    Indicators had been developed to monitor pregnancy termination services and assess their quality. UN واستُحدثت كذلك مؤشرات لرصد خدمات إنهاء الحمل وتقييم نوعيتها.
    We also hope the PBC will reduce the number of its meetings, improve their efficiency and ensure their quality. UN ونأمل أيضا أن يقلص أعضاء اللجنة عدد اجتماعاتهم، وأن يقوموا بتحسين كفاءتها وضمان جودتها.
    These efforts should be accompanied by other interventions, with the purpose to increase the access to services, increase of their quality and enlargement of the extent of geographical covering. UN وينبغي أن تقترن هذه الجهود بأنشطة أخرى، بغرض زيادة الوصول إلى الخدمات، وزيادة جودتها وتوسيع نطاق التغطية الجغرافية.
    That efficiency was based not on the number of sessions but on their quality and content. UN وقالت إن الكفاءة لا تقوم على عدد الدورات بل على نوعيتها ومضمونها.
    However, given the limited resources for evaluations, their quality remains a challenge. UN ومع ذلك، نظرا لمحدودية الموارد اللازمة للتقييمات، لا يزال تحسين نوعيتها يشكل تحديا.
    Several delegations called on the secretariat to explore the further rationalization of the number of publications and to strive for further improvements in their quality. UN ودعا بضعة وفود الأمانة إلى استكشاف مزيد من سُبل ترشيد عدد المنشورات والسعي إلى مواصلة إدخال تحسينات على نوعيتها.
    Several delegations called on the secretariat to explore the further rationalization of the number of publications and to strive for further improvements in their quality. UN ودعا بضعة وفود الأمانة إلى استكشاف مزيد من سُبل ترشيد عدد المنشورات والسعي إلى مواصلة إدخال تحسينات على نوعيتها.
    Robust demand for products and services with their quality and usefulness measured through user surveys. UN قوة الطلب على المنتجات والخدمات مع قياس نوعيتها وجدواها من خلال مسوحات يجريها المستخدمون.
    The quantity of the reports obscures their quality and impact, overwhelming the Member States and overburdening the Secretariat. UN كما أن حجم هذه التقارير يحجب نوعيتها وأثرها، بل وتغرق في دوامتها الدول الأعضاء فيما تُثقِل بشدة كاهل الأمانة العامة.
    However, such efficiency did not depend on the number of sessions, but on their quality and content. UN غير أن تلك الكفاءة لا تعتمد على عدد الدورات، بل على نوعيتها ومضمونها.
    Elevating oil statistics to the level of official statistics will help improve their quality. UN وسيساعد رفع مستوى إحصاءات النفط إلى مستوى الإحصاءات الرسمية على تحسين نوعيتها.
    After their quality and dissemination potential have been analysed, they will be published and distributed to form a gender mainstreaming strategy. UN وبعد تحليل جودتها وإمكان نشرها، ستُنشر وستوزع لتشكل استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Many of the affected Member States have found it increasingly difficult to procure cheap drugs due to their limited availability and doubts about their quality. UN ويجد كثير من الدول الأعضاء صعوبة متزايدة في شراء أدوية رخيصة بسبب عدم توافرها وما يحوم حول جودتها من شكوك.
    It is necessary to humanize our laws and increase their quality. UN ومن الضروري أنسنة القوانين وزيادة جودتها.
    Compliance with the Help Guide was not systematic and so comparability in substance, coverage and format of national reports is elusive and their quality varies widely. UN ولم يكن الامتثال لدليل المساعدة منتظماً، ومن ثم فإن قابلية التقارير الوطنية للمقارنة من حيث المضمون والتغطية والشكل مسألة لا يمكن تحقيقها وهناك تباين كبير في نوعية هذه التقارير.
    We generally share the approach to reduce the number of reports and improve their quality. UN ونتفق بصفة عامة مع النهج المتمثل في تخفيض عدد التقارير والنهوض بنوعيتها.
    The availability of low-cost generic drugs needs to be expanded, in accordance with national laws and international trade agreements and with a guarantee of their quality. UN وينبغي إتاحة العقاقير غير المميزة بعلامة تجارية ذات التكلفة المنخفضة على نطاق أوسع، وفقا للقوانين الوطنية والاتفاقات التجارية الدولية، مع ضمان جودة هذه العقاقير.
    While encouraged by the increased level of acceptance of its recommendations, the Unit was currently considering concrete measures to further improve their quality and continued to refine its tools for reporting on the acceptance and impact of its recommendations. UN وبينما تتشجع الوحدة بزيادة مستوى تقبّل توصياتها، فهي تنظر في الوقت الحالي في اتخاذ تدابير ملموسة لمزيد من التحسين لنوعيتها وتواصل تجويد أدواتها الخاصة لإعداد التقارير بشأن قبول توصياتها ومدى تأثير تلك التوصيات.
    The document also includes an overview of some of the methodological challenges in obtaining crime and criminal justice data and improving their quality. UN ويتضمّن التقرير أيضا لمحة عامة عن بعض التحدّيات من حيث المنهجية التي يطرحها الحصول على بيانات الجريمة والعدالة الجنائية وتحسين نوعية تلك البيانات.
    It was, however, the very complexity of the task of drafting judgments that ensured their quality. UN ومع ذلك، فإن تعقيد مهمة صياغة الحكم في حد ذاتها تضمن نوعيته.
    These cross-divisional programmes expanded in 2010 thanks to the commitment and support of donor countries and partners, and to the wide recognition of their quality by beneficiaries. UN وقد اتسع نطاق هذه البرامج المشتركة بين الشعب في عام 2010 بفضل التزام ودعم المانحين من البلدان والشركاء وبفضل اعتراف نطاق عريض من المستفيدين منها بجودتها.
    States must ensure that the right to education is provided and promoted; they must also ensure that it is respected and fulfilled, both as entitlement in terms of universal access to basic education as well as empowerment in terms of acquisition of knowledge, skills and competencies and their quality and standard. UN فيجب عليها ضمان إعمال وتعزيز الحق في التعليم؛ ويجب عليها أيضاً أن تضمن احترام وأداء هذا الحق()، سواء بصفته استحقاقاً من ناحية إمكانية حصول الجميع على التعليم الأساسي أو بصفته تمكيناً من ناحية اكتساب المعارف والمهارات والكفاءات وجودتها ومعاييرها.
    At the end of expected accomplishment (b), add the words " without adversely affecting their quality " . UN تضاف عبارة " دون المس بنوعية خدماتها " في نهاية نص الإنجاز المتوقع (ب).
    Today's African economies are better managed, with better resource governance and domestic revenue mobilization to finance the economic and social development priorities. The regularity of multiparty elections has improved even though their quality remains a concern in some countries. UN واليوم، فإن الاقتصادات الأفريقية أصبحت مدارة بصورة أفضل من خلال تحسين حوكمة الموارد وتعبئة الإيرادات المحلية لتمويل أولويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كما تحسَّنت آفاق الانتظام في إجراء الانتخابات المتعددة الأحزاب برغم أن جودة أدائها ما زالت محلاً للانشغال في بعض البلدان.
    His delegation hoped that the Secretariat would make all appropriate arrangements so that the compilation of those two documents could be completed and their quality guaranteed. UN وقال إن الوفد الصيني يأمل أن تتخذ اﻷمانة العامة التدابير المطلوبة لاستكمال هذين المنشورين وضمان جودتهما.
    Women who are educated tend to have access to greater employment opportunities that enhance their quality of life. UN وتنزع النساء المتعلمات لأن تتاح لهن فرص توظيف أكبر تحسن من نوعية حياتهن.
    74. Those interventions, he noted, were successful thanks in large part to UNOPS world-class management services recognized for their quality, speed and cost effectiveness. UN 74 - وأشار إلى أن نجاح تلك التدخلات يرجع إلى حد كبير إلى المستوى العالمي لخدمات الإدارة التي يقدمها مكتب خدمات المشاريع والمشهود لها بالنوعية العالية والسرعة وفعالية التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more