"their recruitment" - Translation from English to Arabic

    • تجنيدهم
        
    • تعيينهم
        
    • توظيفهم
        
    • وتجنيدهم
        
    • تعيينهن
        
    • توظيفها
        
    • توظيفهن
        
    • تلك الجماعات لتجنيد الأفراد
        
    • تلك الإدارات للتوظيف
        
    • لتعيينهم
        
    • لتجنيدهم
        
    • التوظيف التي
        
    • الاستعانة بهم
        
    • التوظيف لديها
        
    • التجنيد التي تضطلع بها
        
    His organization concentrated on the socio-economic reintegration of such children, as well as on preventing their recruitment. UN وتركِّز منظمته على إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لهؤلاء الأطفال فضلاً عن منع تجنيدهم.
    It should be noted that most of these children were enrolled in schools at the time of their recruitment. UN ويجدر بالإشارة أن معظم هؤلاء الأطفال كانوا مسجلين في المدارس عندما تم تجنيدهم.
    Those reports, however, contained no details regarding, for instance, the manner of their recruitment or the area of their deployment. UN بيد أن تلك التقارير لم تتضمن تفاصيل فيما يتعلق، مثلا، بطريقة تجنيدهم أو منطقة نشرهم.
    Nevertheless, they note that their recruitment did not comply with United Nations regulations and rules. UN ومع ذلك فإنهما يلاحظان أن تعيينهم لا يمتثل لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة.
    f) to equally treat and create equal opportunities for workers regardless of gender during their recruitment, promotion, vocational training, re-training, upgrading, assessment of quality of work, dismissal; UN ' و` معاملة العاملين على قدم المساواة وإيجاد فرص متكافئة لهم بغض النظر عن نوع الجنس خلال عمليات توظيفهم وترقيتهم وتدريبهم المهني وإعادة تدريبهم ورفع كفاءتهم وتقييم جودة عملهم، وفصلهم من العمل؛
    The Commission reaffirmed that the use of mercenaries and their recruitment, financing and training were causes for grave concern to all States and violated the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN وأكدت اللجنة من جديد أن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم هي أمور تثير قلقاً بالغاً لدى جميع الدول، وتشكل انتهاكاً للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The Commission stated that those reports contained no details regarding, for instance, the manner of their recruitment or the area of their deployment. UN وأفادت بأن تلك التقارير لم تتضمن تفاصيل فيما يتعلق، مثلا، بطريقة تجنيدهم أو منطقة نشرهم.
    The report stresses that the level of grave violations against children in the Sudan remains high, including their recruitment and use by armed forces and groups and rape and sexual violence, especially in Darfur. UN ويركّز التقرير على أن مستوى الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال في السودان ما زال مرتفعا، بما في ذلك تجنيدهم واستخدامهم بمعرفة القوات والجماعات المسلحة، وتعرضهم للاغتصاب والعنف الجنسي، ولا سيما في دارفور.
    In some cases, the former child soldiers simply could not remember the circumstances of their recruitment and use by the Forces patriotiques pour la libération du Congo. UN وفي بعض الحالات، لم يكن بوسع الأطفال الجنود ببساطة تذكر ظروف تجنيدهم واستخدامهم من قِبل القوات الوطنية لتحرير الكونغو.
    Other grave violations continue to be committed against children, in particular their recruitment, killing and maiming, and abduction. UN ولا تزال تُرتكب انتهاكات جسيمة أخرى ضد الأطفال، وبخاصة تجنيدهم وقتلهم وبتر أطرافهم واختطافهم.
    The representative of Pakistan explained that the trend was towards the use of children in all hostilities and not just their recruitment by armed groups. UN وأوضح ممثل باكستان أن الاتجاه هو نحو استخدام اﻷطفال في جميع اﻷعمال الحربية وليس مجرد تجنيدهم من جانب جماعات مسلحة.
    It had an independent human rights commission that operated in accordance with the Paris Principles, and had passed legislation to protect minors, including by prohibiting their recruitment by the Armed Forces, and to protect persons with disabilities. UN وله لجنة مستقلة لحقوق الإنسان تعمل وفقا لمبادئ باريس، وقد سن تشريعات لحماية القصّر، بوسائل منها حظر تجنيدهم في القوات المسلحة، ولحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Nevertheless, they note that their recruitment did not comply with United Nations regulations and rules. UN ومع ذلك فإنهما يلاحظان أن تعيينهم لا يمتثل لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة.
    The definition also excludes those new staff members who are over the retirement age at the time of their recruitment. UN ويستبعد التعريف أيضا الموظفين الجدد الذين تزيد أعمارهم وقت تعيينهم عن سن التقاعد.
    (i) To provide guidance and back-up support to specialists and consultants in the field and assist in their recruitment and in-service training; UN )ط( توفير التوجيه والدعم اﻷساسي للاخصائيين والخبراء الاستشاريين في الميدان والمساعدة في توظيفهم وتدريبهم أثناء الخدمة؛
    It was observed that poor performance in relation to the treatment of seafarers and fishers, including with respect to labour standards, working and living conditions and insufficient manning levels, affected their recruitment and retention, increased the likelihood of accidents, and therefore had a negative impact on the promotion of a secure and safe maritime environment. UN ولوحظ أن ضعف الأداء فيما يتعلق بمعاملة البحارة والصيادين، بما في ذلك من حيث معايير العمل، وظروف العمل والمعيشة، وعدم كفاية أعداد الأفراد، يؤثر على توظيفهم واستبقائهم، ويزيد من احتمال وقوع الحوادث، ويكون له تبعا لذلك أثر سلبي على تعزيز بيئة بحرية آمنة ومأمونة.
    It reaffirmed that the use of mercenaries and their recruitment, financing and training are causes for grave concern to all States and violate the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN وأعادت التأكيد، في جملة أمور، على أن استخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم أمور تثير القلق لدى جميع الدول وتشكل انتهاكا للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    The Human Resources of the Ministry of Education envisages the process of personnel recruitment on the basis of merit and women are given the priority and their recruitment takes place on merit basis. UN وتنوي دائرة الموارد البشرية بوزارة التعليم التعاطي مع عملية تعيين الموظفين على أساس الجدارة كما أن الأولوية تعطى للنساء اللائي يتم تعيينهن على أساس الجدارة.
    And the Dabbur Zann has been increasing their recruitment of Americans. Open Subtitles وكانت المُنظمة تُزيد من توظيفها للأمريكان في الفترة الأخيرة
    their recruitment will increase the representation of women within the Chadian national police from 4 to 9 per cent. UN وسيؤدي توظيفهن إلى زيادة نسبة تمثيل المرأة داخل الشرطة الوطنية التشادية من 4 في المائة إلى 9 في المائة.
    71. In paragraph 295, the Board recommended that the Human Resources Management Service at the United Nations Office at Geneva encourage departments to facilitate staff continuity and recruitment by promptly notifying it of their recruitment plans. UN 71 - وأوصى المجلس، في الفقرة 295، بأن تحث دائرة إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف الإدارات على تسهيل استمرارية الموظفين وتوظيفهم بإخطارها على وجه السرعة بخطط تلك الإدارات للتوظيف.
    The selection of more than 50,000 Cambodian electoral staff has been completed, and their recruitment and subsequent training has been programmed so that they can take up their duties when polling begins. UN وتم أيضا اختيار أكثر ٠٠٠ ٠٥ من موظفي الانتخابات الكمبوديين ووضعت برامج لتعيينهم ومن ثم تدريبهم بحيث يتمكنوا من مزاولة واجباتهم عندما يبدأ الاقتراع.
    Children should be excluded from any criminal responsibility for crimes committed while associated with LRA because of the forced nature of their recruitment. UN وينبغي إعفاء الأطفال من أي مسؤولية جنائية عن الجرائم المرتكبة أثناء ارتباطهم بجيش الرب للمقاومة، نظرا للطبيعة القسرية لتجنيدهم.
    In their recruitment exercises, employers shall not refuse to recruit women or increase the thresholds for recruitment of women. UN ويتعين على أرباب العمل، في أثناء عمليات التوظيف التي يقومون بها، ألا يرفضوا توظيف النساء أو يرفعوا عتبات توظيفهن.
    102. In general, the Interpretation Service tries to make the quality and skill level of freelance interpreters the overriding consideration in their recruitment. UN 102 - وتسعى دائرة الترجمة الشفوية بصفة عامة إلى جعل مستوى جودة ومهارات المترجمين الشفويين المستقلين الاعتبار الأسمى في الاستعانة بهم.
    Annual meetings are held with the Department for General Assembly and Conference Management to evaluate their recruitment needs and a calendar of examinations is prepared accordingly. UN وتُعقد اجتماعات سنوية مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لتقييم احتياجات التوظيف لديها ويُعد جدولا زمنيا للامتحانات وفقا لذلك.
    Financing " The Security Council expresses its deep concern that oilfields and related infrastructure controlled by ISIL, ANF and potentially other individuals, groups, undertakings and entities associated with Al-Qaida, are generating a significant portion of the groups' income, which support their recruitment efforts and strengthen their operational capability to organize and carry out terrorist attacks. UN ' ' ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ من أن حقول النفط والبنيات الأساسية المتصلة بها الواقعة تحت سيطرة تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة وربما سائر ما يرتبط بتنظيم القاعدة من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات، تدر نسبة كبيرة من إيرادات الجماعات، وهو ما يعطي دعما لجهود التجنيد التي تضطلع بها ويعزز قدرتها العملياتية على تنظيم هجمات إرهابية وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more