"their relationship" - Translation from English to Arabic

    • علاقتهما
        
    • علاقتهم
        
    • علاقتها
        
    • العلاقة بينهما
        
    • علاقاتها
        
    • علاقاتهم
        
    • علاقاتهما
        
    • لعلاقتها
        
    • حيث الصلة
        
    • لعلاقتهما
        
    • صلتها
        
    • بعلاقتهم
        
    • لعلاقتهم
        
    • هذه العلاقة
        
    • علاقة هذه
        
    (ii) Articles I and II and preambular paragraphs 1 to 3 in their relationship to articles III and IV; UN `2 ' المادتان الأولى والثانية والفقرات 1 إلى 3 من الديباجة من حيث علاقتهما بالمادتين الثالثة والرابعة؛
    (ii) Articles I and II and preambular paragraphs 1 to 3 in their relationship to articles III and IV; UN `2 ' المادتان الأولى والثانية والفقرات 1 إلى 3 من الديباجة من حيث علاقتهما بالمادتين الثالثة والرابعة؛
    However, here in Harar, their relationship with people is entirely peaceful. Open Subtitles ولكن .. هنا في هارا علاقتهم مع الإنسان سلميّة تمامًا
    Wow. My Brita filter is older than their relationship. Open Subtitles مرشّح المياه الخاص بي عمره أكبر من علاقتهم
    (ii) Articles I and II and preambular paragraphs 1 to 3 in their relationship to articles III and IV; UN ' 2` المادتان الأولى والثانية والفقرات 1 إلى 3 من الديباجة من حيث علاقتها بالمادتين الثالثة والرابعة؛
    The two great religions of the world cannot afford to let their relationship be defined according to antiquated, antagonistic paradigms. UN ولا يسع هاتان الديانتان العظيمتان في العالم أن تتركا العلاقة بينهما تتحدد وفقا لنماذج عدائية عفا عليها الزمن.
    I just don't know how to deal with girls who are defined by their relationship, you know? Open Subtitles انا فقط لا اعرف كيف اتصرف مع الفتيات التي تُعرف من علاقاتها , اتعلمين ؟
    .. Even though no one had a problem with their relationship. Open Subtitles على الرغم من أن لا أحد لديه مشلكة مع علاقتهما
    Otherwise, there's no reason for the fallout in their relationship. Open Subtitles خلاف على ذلك ليس هناك سبب مقنع لسوء علاقتهما
    By doing so, they will mark the dawn of a new era in their relationship. UN فإذا قامتا بذلك، تكونان قد ساهمتا في فتح صفحة جديدة في علاقتهما.
    Over some weeks, the author had been attempting to meet with Mr. Tchia to discuss their relationship. UN وحاول صاحب البلاغ لعدة أسابيع الاجتماع بالسيد تشيا لبحث علاقتهما.
    If you're such an expert on the man, tell me how you know their relationship is legitimate. Open Subtitles إذا كنت خبيرة للغاية بأمور هذا الرجل . قولي لي كيف تعرفين أن علاقتهم شرعية
    How can we even know if their relationship was consensual? Open Subtitles كيف يمكن أن نعرف حتى إن كانت علاقتهم بالتراضي؟
    Like so many indigenous cultures introduced to a Western diet, their relationship with sugar seemed particularly destructive. Open Subtitles ومثل اي ثقافة بدائية أُدخلت على النظام الغذائي الغربي بدت علاقتهم مع السكر علاقة تدميرية
    (ii) Articles I and II and preambular paragraphs 1 to 3 in their relationship to articles III and IV; UN ' 2` المادتان الأولى والثانية والفقرات 1 إلى 3 من الديباجة من حيث علاقتها بالمادتين الثالثة والرابعة؛
    (ii) Articles I and II and preambular paragraphs 1 to 3 in their relationship to articles III and IV; UN ' 2` المادتان الأولى والثانية والفقرات 1 إلى 3 من الديباجة من حيث علاقتها بالمادتين الثالثة والرابعة؛
    Beverly pointed out that I'm experiencing insecurities in my relationship with Amy, in the same way that Leonard and Penny are in their relationship. Open Subtitles أشار إلى أن بيفرلي أنا تعاني انعدام الأمن في علاقتي مع أمي، في بنفس الطريقة التي ليونارد و بيني وفي العلاقة بينهما.
    Both Agnes and father Andrew claim that their relationship was platonic. Open Subtitles كلا أغنيس والد أندرو الادعاء بأن العلاقة بينهما كانت الأفلاطونية.
    A significant proportion of export earnings went into transport and insurance costs, and landlocked countries remained dependent on their relationship with transit countries. UN فنصيب كبير من عائدات الصادرات يغطي تكاليف النقل والتأمين، وما برحت البلدان غير الساحلية تعتمد على علاقاتها مع بلدان المرور العابر.
    Outreach representatives in field offices in Belgrade, Pristina, Sarajevo and Zagreb continued to solidify their relationship with local audiences. UN وواصل ممثلو برنامج التوعية في المكاتب الميدانية في بلغراد وبريشتينا وسراييفو وزغرب توطيد علاقاتهم مع الجماهير المحلية.
    The people of Benin truly hope to see the two countries shake hands, repudiate the illogic of coercion and restart their relationship on a healthier basis. UN شعب بنن يأمل أملا صادقا في أن يرى البلدين يتصافحان وينبذان منطق الإكراه واستئناف علاقاتهما على أساس سليم.
    The draft declaration does not specify how these rights are to be given effect, nor does it address their relationship to international intellectual property agreements. UN ومشروع الإعلان لا يحدد كيفية إنفاذ هذه الحقوق، كما ولا يتطرق لعلاقتها مع اتفاقات الملكية الفكرية الدولية.
    (i) Article III and preambular paragraphs 4 and 5, especially in their relationship to article IV and preambular paragraphs 6 and 7; UN `١` المادة الثالثة والفقرتان ٤ و ٥ من الديباجة، خاصة من حيث الصلة بالمادة الرابعة والفقرتين ٦ و ٧ من الديباجة؛
    A deeper integration of the GM into the structure of IFAD could strengthen the organic aspect of their relationship and lead to a higher commitment of resources. UN ويمكن لإدماج الآلية العالمية دمجاً أعمق في هيكل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يعزز الجانب العضوي لعلاقتهما ويؤدي إلى مستوى أعلى من الالتزام بالموارد.
    (ii) Articles I and II and preambular paragraphs 1 to 3 in their relationship to articles III and IV; UN `2 ' المادتان الأولى والثانية، والفقرات 1 إلى 3 من الديباجة من حيث صلتها بالمادتين الثالثة والرابعة؛
    The Government of Cuba was seeking to deprive Puerto Ricans of that citizenship and to damage their relationship with the United States. UN وتسعى حكومة كوبا إلى حرمان البورتوريكيين من تلك الجنسية وإلحاق الضرر بعلاقتهم بالولايات المتحدة.
    Any regulation of their relationship with the United Nations needs to be compatible with their independent judicial status. UN وينبغي أن يكون أي تنظيم لعلاقتهم بالأمم المتحدة متماشيا مع مركزهم القضائي المستقل.
    In view of the fundamental differences between the two texts, it is urgent to address their relationship so as to avoid conflicts. UN وبالنظر الى الاختلافات الأساسية بين النصين، يقتضي الأمر بصفة عاجلة تناول هذه العلاقة تفاديا للتنازعات.
    Likewise, despite increasing emphasis on respect for human rights, their relationship with the long-term political stability and socio-economic development of the country is not adequately highlighted. UN وبالمثل، على الرغم من التأكيد المتزايد على احترام حقوق الإنسان، لا يتم بما فيه الكفاية إبراز علاقة هذه الحقوق بالاستقرار السياسي الطويل الأجل والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more