The results of their work are the source of many ideas which have not lost their relevance today. | UN | وإن حصيلة أعمال هؤلاء الخبراء هي المصدر الذي استُلهمت منه أفكار كثيرة لم تفقد أهميتها اليوم. |
Most of these should continue to be dealt within those processes, while highlighting their relevance to civilian capacities. | UN | وينبغي أن تستمر معالجة معظم هذه المسائل في إطار هذه العمليات، مع تسليط الضوء على أهميتها بالنسبة للقدرات المدنية. |
their relevance was not restricted to merely core functions and posts and the normal functioning of the Organization. | UN | ولا تقتصر أهميتها على المهام والوظائف الأساسية فقط وعلى سير العمل بصورة طبيعية بالمنظمة. |
Now that three decades have passed since the formalization of the present groups, it is time that we focused on their relevance to present and future geopolitical realities. | UN | والآن وقد مضت ثلاثة عقود على إضفاء الصفة الرسمية على المجموعات الحالية، فقد آن الأوان لأن نركز على مدى ملاءمتها للحقائق الجغرافية السياسية الراهنة والمقبلة. |
These tools need to be examined more closely to assess their relevance for UNCTAD and to optimize their use. | UN | ويتعين بحث استخدام هذه الأدوات عن كثب لتقييم جدواها في سياق عمل الأونكتاد ولتسخيرها على الوجه الأمثل. |
When the fighting is over, some of these constraints tend to lose their relevance. | UN | وبعد انتهاء المعارك: تفقد بعض من هذه العوائق أهميتها. |
Joint review of the programme and projects in terms of their relevance and effectiveness | UN | الاستعراض المشترك للبرامج والمشاريع على أساس أهميتها وفعاليتها |
Others needed to be included in full and frank debates because of their relevance to and implications for development. | UN | ومن الضروري إدراج مسائل أخرى في مناقشات شاملة وصريحة بسبب أهميتها وتأثيرها في التنمية. |
Others needed to be included in full and frank debates because of their relevance to and implications for development. | UN | ومن الضروري إدراج مسائل أخرى في مناقشات شاملة وصريحة بسبب أهميتها وتأثيرها في التنمية. |
The directive stresses that it is prohibited to distinguish between public tenders according to their relevance to the Arab sector. | UN | ويؤكد التوجيه على أهمية حظر التمييز بين المناقصات العامة بحسب أهميتها للقطاع العربي. |
their relevance and capacity to inspire have in no way diminished. | UN | ولم تنقص أهميتها وقدرتها على الإلهام بأي شكل. |
There was a need for an effective mechanism to prioritize publications and to ascertain their relevance. | UN | وينبغي أن تكون هناك آلية فعالة لوضع اﻷولويات في مجال المنشورات والتأكد من أهميتها. |
They continue to pay close attention to rationalizing their publications and to ensuring their relevance and usefulness. | UN | وهذه اﻹدارات والكيانات تواصل الاهتمام الشديد بترشيد منشوراتها وضمان أهميتها ونفعها. |
- Periodic review of statistical programmes to ensure their relevance | UN | :: إجراء استعراض دوري للبرامج الإحصائية من أجل كفالة ملاءمتها |
These tools need to be examined more closely to assess their relevance for UNCTAD and to optimize their use. | UN | ويتعين بحث استخدام هذه الأدوات عن كثب لتقييم جدواها في سياق عمل الأونكتاد ولتسخيرها على الوجه الأمثل. |
The complexity of the situation was such that many of the usual items on the agenda lost much of their relevance. | UN | وقد وصل تعقيد الحالة إلى درجة أن كثيرا من البنود الاعتيادية في جدول الأعمال فقدت كثيرا من صلتها بالواقع. |
The developed products will be provided as maps, online web services and reports, and will be fully validated by the user in terms of their relevance and usability. | UN | وسوف توفَّر المنتجات التي يجري استحداثها في شكل خرائط وخدمات متاحة عن طريق الإنترنت والتقارير، وسيتسنَّى للمستخدم التحقُّق تماماً من صلاحيتها من حيث مطابقتها لمقتضى الحال وسهولة استخدامها. |
I would like to provide members with a brief overview of the Agency's activities in these areas, given their relevance to the work of the First Committee. | UN | وأود أن أقدم للأعضاء عرضاً موجزاً لأنشطة الوكالة في هذه المجالات، نظراً لأهميتها بالنسبة لعمل اللجنة الأولى. |
B. Risk evaluations under other multilateral environment agreements and their relevance to chemicals eligible for listing in Annex III of the Rotterdam Convention | UN | باء - تقييم المخاطر بموجب الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى وما لها من صلة وثيقة بالمواد الكيميائية المؤهلة للإدراج في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام |
We deem that a clear reference to these issues in the paragraphs of the Declaration and the Programme of Action would be understood as a recognition of their relevance. | UN | ونحن نرى أن من شأن إيراد إشارة واضحة إلى هذه المسائل في فقرات إعلان وبرنامج العمل أن يكون بمثابة اعترافه بأهميتها. |
It then analyzes the main features of trade liberalization and globalization and their relevance for IDCs. | UN | ويحلل بعد ذلك السمات الرئيسية لتحرير التجارة وعولمتها ومدى أهميتهما للبلدان الجزرية النامية. |
It assessed their relevance and limitations in the context of implementing the right to development. | UN | وتقيّم فائدتها وحدودها في سياق إعمال الحق في التنمية. |
The Administration agreed with the Board's recommendation that it review the current administrative arrangements for the Non-Governmental Liaison Service and reassess their relevance in the light of the mandate and resources of UNCTAD. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الترتيبات الإدارية الحالية لدائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية وتعيد تقييم مدى ملاءمة تلك الترتيبات على ضوء ولاية الأونكتاد وموارده. |
The roster of experts and laboratories should be regularly updated to preserve their relevance. | UN | وينبغي تحديث قائمة الخبراء والمختبرات بانتظام من أجل الحفاظ على وجاهتها. |
In addition, given the fact that the bulk of the United Nations Secretariat's publications are produced by departments other than the Department of Public Information, the Publications Board - which I chair - has focused more sharply on applying established criteria for determining their relevance and quality to their markets and audiences before a decision to publish is made. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أن الجزء اﻷكبر من منشورات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تصدرها إدارات أخرى غير إدارة شؤون اﻹعلام، فقد ركز مجلس المنشورات - الذي أترأسه - بشكل أدق على تطبيق معايير ثابتة لتحديد مدى مناسبتها وجودتها بالنسبة لﻷسواق والجماهير الموجهة إليها قبل اتخاذ قرار بنشرها. |
Once these measures are identified, their relevance for the reduction of the humanitarian threat of ERW and their feasibility would need to be discussed. | UN | وحالما يتم تحديد هذه التدابير، سيتعين مناقشة ملاءمة هذه التدابير وجدواها فيما يتعلق بالحد من خطر المتفجرات من مخلفات الحرب على الإنسان. |
Turbinate tumours are seen in chronic animal studies and their relevance to humans cannot be ruled out. | UN | وتشاهد الأورام المحّارية في الدراسات الطويلة الأمد للحيوانات، ولا يمكن استبعاد صلة تلك الأورام بالبشر. |