"their relevant" - Translation from English to Arabic

    • لهذه الدورات من
        
    • العمل ذو الصلة
        
    • ذات الصلة على
        
    • لهذه الدورات التدريبية
        
    • مما يتصل بذلك من
        
    • المختصة في كل منها
        
    • كل واحد منهما بما عليه
        
    • ذات الصلة في مجال
        
    • نظمها ذات الصلة والمتعلقة
        
    • وثائقها ذات الصلة
        
    • ذات الصلة التابعة لها
        
    Report by the President of the Advisory Body set up in accordance with paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action on the implementation of courses by the secretariat in 2007-2008 and their relevant impact UN سين - تقرير رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة وفقاً للفقرة 166 من خطة عمل بانكوك بشأن تنظيم الأمانة لدورات تدريبية في الفترة 2007-2008 وما لهذه الدورات من تأثير
    Report by the President of the Advisory Body set up in accordance with paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action on the implementation of courses by the secretariat in 2009 - 2010 and their relevant impact; and the appointment of members of the Advisory Body for 2011 UN التقرير المقدم من رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة وفقاً للفقرة 166 من خطة عمل بانكوك بشأن تنظيم الأمانة لدورات تدريبية في الفترة 2009-2010 وما لهذه الدورات من تأثير؛ وتعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2011
    1/ Upon signature, Norway declared, and confirmed upon ratification, that in accordance with article 34, the Convention would not govern contracts of sale where the seller and the buyer both had their relevant places of business within the territories of the Nordic States (i.e. Norway, Denmark, Finland, Iceland and Sweden). UN (1) أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع اذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي النرويج والدانمرك وفنلندا وايسلندا والسويد).
    1 Upon signature, Norway declared, and confirmed upon ratification, that in accordance with article 34 the Convention would not govern contracts of sale where the seller and the buyer both had their relevant places of business within the territories of the Nordic States (i.e. Norway, Denmark, Finland, Iceland and Sweden). UN (1) أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع اذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي النرويج والدانمرك وفنلندا وايسلندا والسويد).
    (d) To ensure that the Covenant is taken into account in all of their relevant national and international policymaking processes; UN (د) أن تحرص على مراعاة العهد في جميع عملياتها المتعلقة بوضع السياسات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Report by the President of the Advisory Body set up in accordance with paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action on the implementation of courses by the secretariat in 2006-2007 and their relevant impact; and the appointment of the members of the Advisory Body for 2008 UN (أ) التقرير المقدم من رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة وفقاً للفقرة 166 من خطة عمـل بانكوك بشأن تنظيم الأمانة لدورات تدريبية في الفترة 2006-2007 وما لهذه الدورات التدريبية من تأثير؛ وتعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2008؛
    J. Report by the President of the Advisory Body set up in accordance with paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action on the implementation of courses by the secretariat in 2009 - 2010 and their relevant impact; and the appointment of members of the Advisory Body for 2011 UN ياء - التقرير المقدم من رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة وفقاً للفقرة 166 من خطة عمل بانكوك بشأن تنظيم الأمانة دورات تدريبية في الفترة 2009-2010 وما لهذه الدورات من تأثير؛ وتعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2011
    Report by the President of the Advisory Body set up in accordance with paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action on the implementation of courses by the secretariat in 2008 - 2009 and their relevant impact; and the appointment of members of the Advisory Body for 2010 UN التقرير المقدم من رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة وفقاً للفقرة 166 من خطة عمل بانكوك بشأن تنظيم الأمانة لدورات تدريبية في الفترة 2008-2009 وما لهذه الدورات من تأثير؛ وتعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2010
    J. Report by the President of the Advisory Body set up in accordance with paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action on the implementation of courses by the secretariat in 2009-2010 and their relevant impact; and the appointment of members of the Advisory Body for 2011 UN ياء - التقرير المقدم من رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة وفقاً للفقرة 166 من خطة عمل بانكوك بشأن تنظيم الأمانة دورات تدريبية في الفترة 2009-2010 وما لهذه الدورات من تأثير؛ وتعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2011
    Report by the President of the Advisory Body set up in accordance with paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action on the implementation of courses by the secretariat in 2008-2009 and their relevant impact; and the appointment of members of the Advisory Body for 2010 UN التقرير المقدم من رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة وفقاً للفقرة 166 من خطة عمل بانكوك بشأن تنظيم الأمانة لدورات تدريبية في الفترة 2008-2009 وما لهذه الدورات من تأثير؛ وتعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2010
    1 Upon signature, Norway declared, and confirmed upon ratification, that in accordance with article 34 the Convention would not govern contracts of sale where the seller and the buyer both had their relevant places of business within the territories of the Nordic States (i.e. Norway, Denmark, Finland, Iceland and Sweden). UN (1) أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع اذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي النرويج والدانمرك وفنلندا وايسلندا والسويد).
    h Declarations and reservations. Upon signature, Norway declared, and confirmed upon ratification, that, in accordance with article 34, the Convention would not govern contracts of sale where the seller and the buyer both had their relevant places of business within the territories of the Nordic States (i.e. Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden). UN (ح) الإعلانات والتحفظات: أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع إذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي إيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج).
    h Declarations and reservations. Upon signature, Norway declared, and confirmed upon ratification, that, in accordance with article 34, the Convention would not govern contracts of sale where the seller and the buyer both had their relevant places of business within the territories of the Nordic States (i.e. Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden). UN (ح) الإعلانات والتحفظات: أعلنت النرويج لدى توقيعها على الاتفاقية، ثم أكدت لدى التصديق عليها، أنه وفقا للمادة 34 لن تسري أحكام الاتفاقية على عقود البيع إذا كان مقر العمل ذو الصلة لكل من البائع والمشتري واقعا داخل أراضي الدول الأوروبية الشمالية (أي إيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج).
    (d) To ensure that the Covenant is taken into account in all of their relevant national and international policymaking processes; UN (د) أن تحرص على مراعاة العهد في جميع عملياتها المتعلقة بوضع السياسات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    (d) To ensure that the Covenant is taken into account in all of their relevant national and international policymaking processes; UN (د) أن تحرص على مراعاة العهد في جميع عملياتها المتعلقة بوضع السياسات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    The bias of this draft resolution stems from its neglect of the fact that the real risk of proliferation in the Middle East emanates from countries that, despite being parties to international treaties, do not comply with their relevant international obligations. UN ينبع تحيز مشروع القرار هذا من إهماله أن الخطر الحقيقي للانتشار في الشرق الأوسط يأتي من البلدان التي لا تمتثل لالتزاماتها الدولية ذات الصلة على الرغم من أنها أطراف في المعاهدات الدولية.
    Report by the President of the Advisory Body set up in accordance with paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action on the implementation of courses by the secretariat in 2006 - 2007 and their relevant impact; and the appointment of the members of the Advisory Body for 2008 UN (أ) التقرير المقدم من رئيس الهيئة الاستشارية المنشأة وفقاً للفقرة 166 من خطة عمل بانكوك بشأن تنظيم الأمانة لدورات تدريبية في الفترة 2006-2007 وما لهذه الدورات التدريبية من تأثير؛ وتعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2008؛
    18. Also requests the Secretary-General to continue to promote coordination of the human rights activities of the United Nations and those of development agencies with a view to drawing upon their relevant expertise and support; UN ٨١ ـ ترجو أيضا اﻷمين العام أن يواصل تعزيز أنشطة حقوق اﻹنسان التي تقوم بها اﻷمم المتحدة وتلك التي تضطلع بها وكالات التنمية بغية الاستفادة مما يتصل بذلك من خبراتها الفنية ومن الدعم الذي تقدمه هذه الوكالات ؛
    11. States agree to convene subregional, regional and interregional meetings of their relevant enforcement authorities in order to exchange information, including best practices and lessons learned, in relation to movements of illicit small arms and light weapons. UN 11 - وتوافق الدول على عقد اجتماعات دون إقليمية وإقليمية وأقاليمية لسلطات الإنفاذ المختصة في كل منها من أجل تبادل المعلومات، بما في ذلك أفضل الممارسات والدروس المستخلصة، فيما يتعلق بحركة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Expressing concern about the violations of existing agreements, and calling on the parties to respect their relevant obligations, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء حالات انتهاك الاتفاقات القائمة، وإذ يهيب بالطرفين أن يتقيد كل واحد منهما بما عليه من التزامات،
    2. Also urges States to work for better dissemination and implementation of their relevant international human rights obligations and commitments, particularly those relating to the rights of women and girls, including by using outreach tools; UN 2- يحث أيضاً الدول على العمل من أجل تحسين نشر وتنفيذ التزاماتها وتعهداتها الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان، لا سيما تلك المتعلقة بحقوق النساء والفتيات، بطرق منها استخدام أدوات الإرشاد؛
    Export control regimes based on selective and discriminatory criteria were unacceptable and constituted a serious obstacle to the enjoyment of the inalienable right enshrined in article IV. Cuba took the view that the most effective export control regimes were negotiated and applied multilaterally and provided for the participation of the largest possible number of States willing to harmonize their relevant export regulations. UN ونظم المعاهدة لمراقبة الصادرات التي تقوم على أساس معايير انتقائية وتمييزية غير مقبولة وتشكل عقبة خطيرة للتمتع بالحق الثابت الوارد في المادة الرابعة. وترى كوبا أن أكثر نظم مراقبة الصادرات فعالية يتم التفاوض بشأنها وتطبق تطبيقا تعدديا وتفضي بمشاركة أكبر عدد ممكن من الدول الراغبة في المواءمة بين نظمها ذات الصلة والمتعلقة بمراقبة الصادرات.
    Mongolia believes that a new international custom on its nuclear-weapon-free status could be created through continued and consistent references made by international organizations in support of such a status in their relevant documents. UN وترى منغوليا أن من الممكن إرساء عرف دولي بشأن المركز عن طريق قيام المنظمات الدولية بإيراد إشارات مرجعية مستمرة ومتسقة دعما لهذا المركز في وثائقها ذات الصلة.
    They also recommended convening regional meetings of their relevant law enforcement authorities. UN وأوصت أيضا بعقد اجتماعات إقليمية لسلطات إنفاذ القانون ذات الصلة التابعة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more