"their satisfaction at" - Translation from English to Arabic

    • ارتياحهم
        
    • ارتياحها
        
    • ارتياحهما
        
    They also expressed their satisfaction at the efforts to explore involving the private sector in both forestalling and resolving financial crises. UN ويعربون عن ارتياحهم للجهود الرامية إلى دراسة إشراك القطاع الخاص في تخفيف اﻷزمات المالية وحلها على حد سواء.
    They also expressed their satisfaction at the efforts to explore involving the private sector in both forestalling and resolving financial crises. UN ويعربون عن ارتياحهم للجهود الرامية إلى دراسة إشراك القطاع الخاص في تخفيف اﻷزمات المالية وحلها على حد سواء.
    The participants expressed their satisfaction at the restoration of calm, which will enable the peace process to be consolidated through, inter alia: UN أعرب المشاركون عن ارتياحهم لعودة الهدوء الذي من شأنه أن يتيح تعزيز عملية السلام، وخاصة عن طريق:
    Parties express their satisfaction at the enhanced collaboration of the GM and the secretariat UN أن تعرب الأطراف عن ارتياحها لتعزيز التعاون بين الآلية العالمية والأمانة
    their satisfaction at the establishment of the Sponsorship Programme within the framework of the Convention, UN ارتياحها لإنشاء برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية،
    Both delegations expressed their satisfaction at the practical measures being applied by their Governments to prevent poaching. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما للتدابير العملية التي تطبّقها حكومتاهما لمنع الصيد غير المشروع.
    During the consultations members of the Council expressed their satisfaction at the success of the election process in Sierra Leone. UN وقد أعرب أعضاء المجلس خلال المشاورات عن ارتياحهم لنجاح عملية الانتخابات في سيراليون.
    They also expressed their satisfaction at the progress made in the peace process and the constitutional phase, which was moving forward. UN كما أعربوا عن ارتياحهم للتقدم الإيجابي في العملية السلمية والمرحلة الدستورية التي تمضي قدما.
    All the mission's interlocutors in Burundi expressed their satisfaction at the transfer of power. UN وأعرب جميع محاوري البعثة في بوروندي عن ارتياحهم لنقل السلطة.
    All participants, including the High Commissioner and the Assistant Secretary-General expressed their satisfaction at having had the opportunity of an open exchange, in which several practical matters of concern were addressed. UN وقد أعرب جميع المشتركين،بمن فيهم المفوض السامي واﻷمين العام المساعد عن ارتياحهم ﻹتاحة الفرصة لهم ﻹجراء تبادل مفتوح لﻵراء تمت في إطاره معالجة عدة مسائل عملية تثير اهتمامهم.
    A number of speakers expressed their appreciation of the structure of the panel discussion and their satisfaction at the manner in which the discussion was being led. UN 24- وأعرب عدد من المتكلِّمين عن تقديرهم لهيكل حلقة النقاش، وأبدوا ارتياحهم للطريقة التي سُيِّرت بها المناقشة.
    A number of speakers appreciated the structure of the briefing, including the panel discussion, and expressed their satisfaction at the manner in which the briefing had been conducted by the Chair. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن تقديرهم لبنية جلسة الإحاطة، بما في ذلك حلقة النقاش، كما أعربوا عن ارتياحهم للطريقة التي أدارت بها الرئاسة هذه الإحاطة.
    Speakers expressed their satisfaction at the convening of the first briefing for NGOs and considered it to be a positive first step. UN 66- أعرب المتكلمون عن ارتياحهم لعقد أوَّل جلسة إعلامية لصالح المنظمات غير الحكومية، واعتبروه خطوة أولى إيجابية.
    their satisfaction at the adoption of the Plan of Action to promote universality of the Convention and its annexed Protocols, UN ارتياحها إزاء اعتماد خطة العمل الرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Several delegations have taken the floor during this debate to reiterate their satisfaction at the positive manner in which this cooperation has developed. UN إن بضعة وفود قد تكلمت خلال هذا النقاش لتعرب مكررا عن ارتياحها بالطريقة الإيجابية التي تطور بها هذا التعاون.
    The CARICOM member States also wished again to express their satisfaction at the outcome of the Conference. UN وتود أيضا الدول اﻷعضاء بالاتحاد الكاريبي أن تعرب مرة أخرى عن ارتياحها لنتيجة المؤتمر.
    They expressed their satisfaction at the prompt handling of the matter by the Council and the Secretary-General. UN وأعربت عن ارتياحها لقيام المجلس واﻷمين العام فورا بمعالجة المسألة.
    24. Delegations expressed their satisfaction at the continuing consensus in the Committee. UN ٢٤ - وأعربت الوفود عن ارتياحها لاستمرار توافق اﻵراء في اللجنة مع إبداء اﻷمل في تعزيزه والمحافظة عليه.
    Following their acquittal national human rights organizations drafted a joint declaration to express their satisfaction at the decision of the court and to reiterate the importance of the respect of the Constitution and the right to a fair trial during judicial proceedings. UN وعقب تبرئتهم، صاغت منظمات حقوق الإنسان الوطنية إعلاناً مشتركاً للإعراب عن ارتياحها لقرار المحكمة ولإعادة تأكيد أهمية احترام الدستور والحق في محاكمة عادلة أثناء الإجراءات القضائية.
    After listening to the experts' report, the two heads of the delegations expressed their satisfaction at the progress of the operations and noted the following: UN بعد الاستماع إلى تقرير الخبراء، أبدى رئيسا الوفدين الملاحظات التالية، معربين عن ارتياحهما بشأن سير العمليات:
    The Foreign Ministers of Ecuador and Peru placed on record their satisfaction at the high degree of progress that had been made. UN وقد أعرب وزيرا خارجية إكوادور وبيرو عن ارتياحهما لارتفاع مستوى التقدم المحرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more