"their solidarity" - Translation from English to Arabic

    • تضامنهم
        
    • تضامنه
        
    • على تضامنها
        
    • وتضامنهم
        
    • عن تضامنها
        
    • تضامنها معنا
        
    • تضامنهما
        
    • التضامن فيما بينها
        
    • الشقيق ولمسيرة
        
    • لتضامنها
        
    Several representatives expressed their solidarity with Iraq as a new Party and supported its efforts with regard to the Protocol. UN 190- وأعرب عدة ممثلين عن تضامنهم مع العراق بوصفه طرفا جديدا وأيدوا الجهود التي يبذلها فيما يتعلق بالبروتوكول.
    They unanimously expressed their solidarity with the people of Georgia and the President of Georgia, and said that Russia did not have the right to invade an independent country. UN وأعربوا بالإجماع عن تضامنهم مع شعب جورجيا ورئيس جمهورية جورجيا، وقالوا إنه ليس لدى روسيا الحق في غزو دولة مستقلة.
    We are grateful also to the civil society organizations and to the people in the gallery who are with us today to demonstrate their solidarity. UN كما نشعر بالامتنان لمنظمات المجتمع المدني وللأشخاص الموجودين في الشرفة لإبداء تضامنهم.
    In turn, the people of Vieques had shown their solidarity with many other people around the world facing similar circumstances. UN وقد أبدى شعب فييكس بدوره تضامنه مع شعوب أخرى كثيرة تواجه ظروفا مماثلة في جميع أنحاء العالم.
    We launch a heartfelt appeal to all bilateral and multilateral partners to renew unreservedly their solidarity with Burundi. UN ونناشد بإخلاص جميع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف أن يجددوا تضامنهم غير المتحفظ مع بوروندي.
    Through me, they wish to reaffirm to the Governments concerned and to the families of the victims their solidarity and their deepest sympathy. UN ويودون من خلالي أن يؤكدوا من جديد تضامنهم وتعاطفهم الخالص مع الحكومات المعنية وأسر الضحايا.
    She knew that members were anxious to show their solidarity with a former colleague. UN وقالت إنها تدرك حرص أولئك الأعضاء على إبداء تضامنهم مع زميل سابق.
    These people expressed their solidarity with the just struggle of the Palestinian people. UN وأعرب كل هؤلاء الناس عن تضامنهم مع الكفاح العادل للشعب الفلسطيني.
    This will help both Governments and private donors to continue their solidarity with and assistance for the victims. UN وهذا سيساعد الحكومات والمانحين الخاصين على استمرار تضامنهم مع الضحايا ومواصلة تقديم المساعدة لهم.
    We are indeed grateful to all of our partners for their solidarity and support. UN ونحن فعلا ممتنون لجميع شركائنا على تضامنهم ودعمهم.
    We are very grateful indeed to all of our partners for their solidarity and for their support; however, much remains to be done. UN ونحن ممتنون حقا لكل شركائنا على تضامنهم ومؤازرتهم؛ لكن المطلوب عمله ما زال كثيرا.
    Participants expressed their solidarity with the President and people of Peru. UN وأعرب المشاركون عن تضامنهم مع رئيس بيرو وشعبها.
    Participants expressed their solidarity with the President and people of Peru. UN وأعرب المشاركون عن تضامنهم مع رئيس بيرو وشعبها.
    :: Expressed their solidarity with the Iraqi people in the spirit of Islamic brotherhood UN :: أعربوا عن تضامنهم مع الشعب العراقي انطلاقا من روح الأخاء الإسلامي
    Israel had committed numerous violations against journalists and peace activists seeking to express their solidarity with the Palestinian people. UN وقال إن إسرائيل ارتكبت انتهاكات عديدة ضد الصحفيين ونشطاء السلام الذين حاولوا الإعراب عن تضامنهم مع الشعب الفلسطيني.
    It is the way in which leaders of volunteering demonstrate their solidarity with the growing worldwide volunteer community. UN إنها الطريقة التي يبرهن بها قادة العمل التطوعي على تضامنهم مع المجتمع التطوعي المتنامي في جميع أنحاء العالم.
    Some ministers expressed their solidarity with the Argentine people and its Government, and emphasized the need to support the Government in its pursuance of economic reforms amid extremely difficult circumstances. UN وأعرب بعض الوزراء عن تضامنه مع شعب الأرجنتين وحكومته وأكدوا على ضرورة دعم الحكومة في مواصلة الإصلاحات الاقتصادية في ظل ظروف غاية في الصعوبة.
    To conclude, I thank the States members of this Assembly for their solidarity and their support for the liberty and well-being of the people of Afghanistan. UN وختاماً، أشكر الدول الأعضاء في هذه الجمعية على تضامنها ودعمها لحرية شعب أفغانستان ورفاهه.
    They reiterated their support for the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus and their solidarity with the people and the Government of Cyprus. UN وكرروا تأييدهم لسيادة واستقلال جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، وتضامنهم مع شعبها وحكومتها.
    Several delegations had been explicit in their solidarity with the Cuban people in their historical demand that an end be put to that genocidal policy. UN وأعربت عدة وفود عن تضامنها الصريح مع الشعب الكوبي في طلبه التاريخي إنهاء سياسة الإبادة هذه.
    I also thank those delegations that spoke today expressing their sympathy to the Government and the people of Sri Lanka and indicating their solidarity with us in this hour of grief. UN وأشكر كذلك الوفود التي تكلمت اليوم معربة عن تعازيها لحكومة وشعب سري لانكا، ومشيرة إلى تضامنها معنا في هذا الوقت العصيب.
    In shouldering that enormous burden, they had demonstrated their solidarity with their Afghan neighbours. UN وقال إن هذين البلدين أظهرا بتحملهما هذا العبء الضخم تضامنهما مع جيرانهما الأفغان.
    The climate issue can only be solved on the basis of shared, deeply felt ethical principles. Humanity has reached a critical moment in Earth’s history, at which peoples and nations will have to recognize their solidarity – with each other and with the Earth – and start acting upon it. News-Commentary إن مسألة المناخ لن تُحَل إلا على أساس من المبادئ الأخلاقية العميقة المشتركة. فقد بلغت البشرية لحظة حرجة في تاريخ الأرض، وهي النقطة التي يتعين عندها على الشعوب والدول أن تدرك أهمية التضامن ـ التضامن فيما بينها والتضامن مع الأرض ـ وأن تبدأ العمل.
    On the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Government and people of the United Arab Emirates reaffirm their solidarity with the Palestinian people and their support for their just struggle to achieve their legitimate aspiration to establish an independent State, like other peoples in the world. UN وفي مناسبة الاحتفال باليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني تجدد دولة الإمارات العربية المتحدة حكومة وشعبا دعمها ومساندتها المتواصلة للشعب الفلسطيني الشقيق ولمسيرة نضاله العادلة من أجل تحقيق تطلعاته المشروعة في إقامة دولته المستقلة أسوة بكافة شعوب العالم.
    President Nujoma expressed his gratitude to the Governments of Angola, Botswana, Zambia and other SADC countries for their solidarity and support. UN وأعرب الرئيس نجوما عن امتنانه لحكومات أنغولا وبوتسوانا وزامبيا والبلدان اﻷخرى التابعة للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي لتضامنها ودعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more