"their son" - Translation from English to Arabic

    • ابنهما
        
    • ابنهم
        
    • إبنهم
        
    • ابنها
        
    • إبنهما
        
    • ولدهما
        
    • أبنهم
        
    • ولدهم
        
    • لابنهما
        
    • الابن
        
    • إبنه
        
    • وابنهما
        
    • عن ولدها
        
    • لإبنهما
        
    • طفلهم
        
    Wendell Rand, his wife Heather and their son, Danny, died in a plane crash in the Himalayas. Open Subtitles ويندل راند و زوجته هيذر و ابنهما داني ماتوا في حادث تحطم طائرة في الهيمالايا
    their son's best friend, he would use it in court. Open Subtitles أعز أصدقاء ابنهما, لقد كان سيستخدمها ضدها في المحكمة
    I was just telling them that their son won't need surgery. Open Subtitles انا كنت اقول لهم ابنهم لن يحتاج الى عملية جراحية
    They didn't accept that their daughter was actually their son. Open Subtitles هم لم يوافقوا على ابنتهم كانت في الواقع ابنهم
    their son bought a house in that housing development. Open Subtitles إبنهم إشترى منزلاً في تلك الوحدة السكنية
    The authors decided that they would not abandon their son's claim. UN وقرر صاحبا البلاغ أنهما لن يتنازلا عن قضية ابنهما.
    They argue that its direct and continuous participation in the violation of the right to life of their son is manifest. UN فهما يدعيان أن مشاركتها المباشرة والمستمرة في انتهاك حق ابنهما في الحياة هو أمر واضح للغاية.
    It is obvious that the Navy, as an instrumentality of the State party, committed the murder of their son. UN ومن الواضح أن سلاح البحرية، كهيئة تابعة للدولة الطرف، ارتكب جريمة قتل ابنهما.
    The authors state that they are acting on their own behalf and on behalf of their son. UN ويقول صاحبا البلاغ إنهما يقدمان هذا البلاغ باسمهما وبالنيابة عن ابنهما.
    The Committee also notes that the authors' civil claim for compensation from the State party's authorities for their son's death was suspended until the completion of the criminal case. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدعوى المدنية التي قدمها صاحبا البلاغ للحصول على تعويض من سلطات الدولة الطرف عن وفاة ابنهما معلّقة هي الأخرى إلى حين إقفال ملف الدعوى الجنائية.
    The authors state that they are acting on their own behalf and on behalf of their son. UN ويقول صاحبا البلاغ إنهما يقدمان هذا البلاغ باسمهما وبالنيابة عن ابنهما.
    By contrast, parents and family are much more familiar with their son's manners and he can whisper to them out of earshot of officials. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الوالدين والأسرة يفهمون تصرفات ابنهم بصورة أكبر، وبمقدوره أن يهمس في آذانهم دون علم الموظفين.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not furnished adequate explanations concerning the authors' allegations that they have had no news of their son and brother. UN وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم توضيحات وجيهة بشأن الادعاءات التي ساقها أصحاب البلاغ الذين يؤكدون أنهم لا يعرفون شيئاً عن مصير ابنهم وشقيقهم.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not furnished adequate explanations concerning the authors' allegations that they have had no news of their son and brother. UN وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم توضيحات وجيهة بشأن الادعاءات التي ساقها أصحاب البلاغ الذين يؤكدون أنهم لا يعرفون شيئاً عن مصير ابنهم وشقيقهم.
    The authorities afterwards were said to have forced his parents to declare that they had seen their son participate in subversive meetings. UN وقيل إن السلطات أجبرت والديه بعد ذلك على اﻹقرار بأنهم رأوا ابنهم يشترك في اجتماعات هدامة.
    their son was sent to the orphanage by relatives. Open Subtitles تمّ إرسال إبنهم إلى دار الأيتام من قبل الأقارب
    They don't go to some $1,000-a-plate soirée when their son is sitting in a hospital room watching his wife fight for her life. Open Subtitles لا يذهبون لحلفة تكلفة الفرد 1000 دولار بينما إبنهم يجلس في المستشفى يشاهد زوجته تصارع للبقاء حية
    When they arrived there, they were told their son was dead. UN وأُخبرت الأسرة عند وصولها إلى المشفى بأن ابنها قد توفي.
    They died believing that their son was gonna be cared for, guided, provided with a good life. Open Subtitles قد لقيا حتفهما مؤمنينَ بأنَّ إبنهما سيلقى عنايةً كاملةً وتوجيهاً ساميٍ, إضافةً إلى حياةٍ طيبة
    Go schedule their son for an MRI with contrast right away. Open Subtitles حضّروا ولدهما لرنينٍ مغناطيسيٍّ متباينٍ حالاً
    That's because, when they look at you, all they see is their son. Open Subtitles لأنهم عندما ينظرون أليك كل ما يرونه هو أبنهم
    Jeez, dad, most fathers would be thrilled that their son actually wanted to spend time with them. Open Subtitles يا إلهي يا أبي معظم الأباء كان ليفرحون ان ولدهم يريد ان يقضي وقت معهم
    They reiterate that after 13 years of fruitless struggle, and three distinct Presidential administrations, their struggle for justice for their son has no prospect of success within the State party's justice system. UN ويؤكدان على أنه بعد مرور ثلاث عشرة سنة من الكفاح بلا جدوى وتقلد ثلاث رؤساء منصب إدارة الدولة، لا يوجد أمامهما في إطار النظام القضائي في الدولة الطرف سبيلٌ للحصول على العدالة لابنهما.
    The former President of Liberia, Charles Taylor, his wife, Jewell Howard Taylor, and their son, Charles Taylor, Jr., are listed in annex I. UN وترد في المرفق الأول، أسماء تشارلز تايلور، رئيس ليبريا السابق وزوجته، جويل هاورد تايلور، وولدهما تشارلز تايلور الابن.
    Serves a year for attempting to kidnap their son, gets disbarred. Open Subtitles قضى في السجن عام لسعيه إلى خطف إبنه تم شطبه من نقابة المُحامين
    Consequently we find a violation of articles 17 and 23 in regard to Mr. and Mrs. Toala and their son Eka. UN وبناء على ذلك نرى أن هناك انتهاكاً للمادتين 17 و23 فيما يتعلق بالسيد والسيدة تووالا وابنهما إيكا.
    The family still have no news of their son. UN وظلت الأسرة لا تعلم أي شيء عن ولدها.
    I mean, even if he wanted to hurt her for abusing their son, what about the other victims? Open Subtitles . أعني حتي و إن أراد إيذائها . لتعذيبها لإبنهما . ماذا بشأن باقي الضحايا ؟
    Family members say their son was on a backpacking trip son was on a backpacking trip across Europe. Open Subtitles العائله تقول ان طفلهم كان في رحلة طفل كان في رحلة خلويه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more