"their towns" - Translation from English to Arabic

    • مدنهم
        
    • بلداتهم
        
    • مدنها
        
    • ومدنهم
        
    I told members that they were only thinking of how much money they could make and how, while I never saw them worrying about their towns, regions or districts. UN قلت للأعضاء أن تفكيرهم كان محصورا في حجم مكاسبهم المالية بينما لم أرهم يوما مهتمين بشؤون مدنهم وأقاليمهم ومراكزهم.
    23. Often during armed conflicts, advancing armies cause the flight of civilians who abandon their towns, villages and farms. UN 23- وكثيراً ما يؤدي تقدم الجيوش أثناء النـزاعات المسلحة إلى فرار المدنيين الذين يتركون مدنهم وقراهم ومزارعهم.
    More than 330,000 people were uprooted from their towns and villages. UN وشرد أكثر من 000 330 شخص من مدنهم وقراهم.
    Survivors of Israeli bombardment insist that while fleeing their towns and neighbourhoods across Gaza, they witnessed scores of decomposing bodies lying on the ground and under the rubble, adding to their trauma and fear. UN ويصرّ الناجون من القصف الإسرائيلي على أنهم شاهدوا أثناء فرارهم من بلداتهم وأحيائهم في أنحاء غزة عشرات الجثث المتحللة الملقاة على الأرض وتحت الأنقاض، الأمر الذي زاد من صدمتهم وخوفهم.
    Palestinian civilians are the main victims of Israeli military operations in their towns and villages. UN فالمدنيون الفلسطينيون هم الضحايا الرئيسيون للعمليات العسكرية الإسرائيلية في بلداتهم وقراهم.
    These local forces operate in the areas of their towns and villages. UN وهي القوات المحلية التي تعمل في مناطق مدنها وقراها.
    But we also remember those like my family, who were slaughtered in their towns and villages, in their homes and in their places of worship. UN ولكننا نتذكر أيضاً الآخرين مثل أسرتي، ممن قُتلوا في مدنهم وقراهم، في ديارهم وفي أماكن عبادتهم.
    The displaced people must be able to return to their towns, their villages, their homes, their plantations, their fields. UN وينبغي تمكين السكان المشردين من العودة إلى مدنهم وقراهم وبيوتهم ومزارعهم وحقولهم.
    Young people are a key demographic in mastering tools and programmes that have stemmed from space technology and that will help improve their towns, regions and countries for years to come. UN والشباب هم فئة سكانية رئيسية فيما يتعلق بالفهم الكامل للأدوات والبرامج التي تفرعت عن تكنولوجيا الفضاء وسيقومون بدور كبير في المساعدة على تحسين مدنهم ومناطقهم وبلدانهم لسنوات مقبلة.
    A long time ago, most people never left their towns because travel was hard. " Open Subtitles منذ زمن بعيد الكثير من الناس لا يغادرون مدنهم لأن السفر كان صعباً
    No. I will warn the gauleíters... that if they attempt to burn down their towns and villages... the people will rise up... and burn them. Open Subtitles كلا. سأقوم بتحذير الجوليترز هذا إن كانو سيقومون بإحراق مدنهم و قراهم.
    The fact was that the wall restricted the internal mobility of the Palestinians in the West Bank, adversely affecting their livelihoods, turning their towns and villages into isolated islands and forcing out thousands from their homes. UN فالجدار يفرض قيودا على الحركة الداخلية للفلسطينيين في الضفة الغربية، ويؤثر بشكل سلبي على مصادر رزقهم، ويحوّل مدنهم وقراهم إلى جزر معزولة، ويدفع بالآلاف منهم إلى هجرة ديارهم.
    Confined to their towns and villages because of the Israeli blockade, the Palestinians are subjected on a daily basis to gunfire, bombardments, extrajudicial killings, arbitrary arrests and detention, as well as the destruction of property and infrastructure. UN والفلسطينيون القابعون في مدنهم وقراهم بسبب الحصار الإسرائيلي يتعرضون يوميا لإطلاق النار، والقصف والقتل بدون محاكمة، والاعتقالات التعسفية، والاحتجاز، فضلا عن تدمير الممتلكات والهياكل الأساسية.
    10. Without the establishment of the Temporary Security Zone, internally displaced persons were unable to return to inhabit their towns/villages. UN 10 - ونظرا لعدم إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة، لم يتمكن المشردون داخليا من العودة إلى مدنهم وقراهم.
    It is the residents rebuilding their towns under gunfire. UN إنهم السكان الذين يعيدون بناء بلداتهم تحت نيران المدافع.
    More than 3,000 Croatian citizens of Serbian nationality have so far decided to remain in their towns and villages. UN ولقد قرر أكثر من ٠٠٠ ٣ من المدنيين الكروات من ذوي الجنسية الصربية البقاء حتى اﻵن في بلداتهم وقراهم.
    The closure prevented movement within the West Bank, confining Palestinians to their towns, villages and camps. UN وقد منع اﻹغلاق التنقل داخل الضفة الغربية، وحجز الفلسطينيين في بلداتهم وقراهم ومخيماتهم.
    He decided to ease gradually the closure that had kept nearly one million Palestinians confined to their towns and villages. UN وقرر أن يخفف بالتدريج اﻹغلاق الذي أبقى قرابة مليون فلسطيني حبيسي بلداتهم وقراهم.
    78. I am encouraged by the reports of voluntary returns of internally displaced persons to their towns and villages of origin. UN 78 - وإنني أشعر بالتفاؤل إزاء ما تفيد به التقارير عن العودة الطوعية للنازحين إلى بلداتهم وقراهم الأصلية.
    A strict closure was imposed on the West Bank and Gaza Strip, accompanied in the West Bank by an internal closure which confined Palestinians to their towns, villages and camps, and by curfews in several localities. UN وفرض إغلاق صارم على الضفة الغربية وقطاع غزة، مقرونا في الضفة الغربية بإغلاق داخلي حصر الفلسطينيين في بلداتهم وقراهم ومخيماتهم، وبحظر التجوال في أماكن متعددة.
    2. Demands the immediate cessation of the Israeli aggression which is continuing against Lebanon, the halting of the operations aimed at destruction and of the forced mass exodus which Israel has brought about on a very large scale throughout the country, as well as the return of the refugees driven from their towns and villages by that aggression; UN ٢ - المطالبة بالوقف الفوري للعدوان الاسرائيلي المستمر على لبنان ووضع حد لعملية التدمير والتهجير القسري الجماعي التي تقوم بها اسرائيل على نطاق واسع في لبنان وعودة المهجرين نتيجة لهذا العدوان الى قراهم ومدنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more