"then however" - English Arabic dictionary

    "then however" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Since then, however, the global recovery had stalled and UNCTAD forecasted that the pace of world output growth would decelerate in 2011. UN بيد أن الانتعاش العالمي لم يحرك ساكنا منذ ذلك الحين، وتنبأ الأونكتاد بأن وتيرة نمو الإنتاج العالمي ستتباطأ في 2011.
    Since then, however, Ethiopian Airlines has resumed its flights. UN بيد أن الخطوط الجوية اﻹثيوبية عادت فاستأنفت رحلاتها.
    Since then, however, there has been little progress on the ground towards achieving the much-proclaimed vision of a world without nuclear weapons. UN ولكن منذ ذلك الوقت لم يحرز تقدم يذكر على أرض الواقع نحو تحقيق الرؤية المعلنة كثيرا لبناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Since then, however, the Republic of Argentina had progressed towards the full implementation of international law and its provisions. UN غير أن حكومة الأرجنتين منذ ذلك الحين أحرزت تقدما في تنفيذ القانون الدولي وأحكامه تنفيذا كاملا.
    The Government then, however, did not entertain the crucial questions in what way the SSSC reacted, whether it investigated into these allegations, what the outcome of this investigation was, and whether the allegations could be confirmed. UN بيد أن الحكومة لم تتناول الأسئلة الحاسمة، وهي كيف كان ردّ فعل محكمة أمن الدولة العليا، وهل حققت في هذه الادعاءات، وماذا كانت نتيجة هذا التحقيق، وما إذا تم التأكد من صدق الادعاءات.
    Since then, however, the nature and scale of population-environment interactions have undergone significant transformations. UN غير أنه منذ ذلك الوقت، تعرض طابع تفاعلات السكان والبيئة وحجمها إلى تحولات جوهرية.
    Since then, however, humanitarian contributions have declined. UN لكن المساهمات الإنسانية أخذت تنخفض منذ ذلك الحين.
    Since then, however, its national laws were amended to confer such jurisdiction. UN بيد أنها عدلت منذ ذلك الوقت قوانينها الوطنية لتنص على منح هذا الاختصاص.
    Since then, however, the speed at which new technologies develop has accelerated, and it can be expected that this trend will continue in the foreseeable future. UN بيد أنه منذ ذلك الحين، تزايدت سرعة تطوير التكنولوجيات الجديدة، ويمكن توقع استمرار هذا الاتجاه في المستقبل المنظور.
    44. The rapid evolution of the situation since then, however, has prompted me to review further the options for United Nations involvement. UN ٤٤ - بيد أن التطور السريع للحالة منذ ذلك الحين، دفعني إلى المزيد من استعراض الخيارات المتاحة لمشاركة اﻷمم المتحدة.
    Since then, however, serious efforts had been made to weaken and prevent the implementation of the Resolution. UN بيد أنه، منذ ذلك الحين، بذلت جهود خطيرة لإضعاف القرار ومنع تنفيذه.
    Since then, however, the group has not made any such proposals to JUNIC. UN غير أن الفريق لم يقدم منذ ذلك الوقت أي اقتراح إلى اللجنة.
    Since then, however, progress has been painfully difficult. UN إلا أن التقدم منذ ذلك الحين كان صعبا للغاية.
    Even then, however, there might be motivations other than acquiescence for remaining silent. UN وفي هذه الحالة فقد تكون هناك دوافع أخرى غير القبول بالتزام السكوت.
    Since then, however, it had been reluctant to specify the standard of proof, even for a particular case. UN بيد أنها، منذ ذلك الوقت، كانت مترددة في تحديد معيار الإثبات، حتى لقضية معينة.
    Since then, however, it has increased substantially. UN غير أنه ازداد بدرجة كبيرة منذ ذلك الوقت.
    Until then, however, they would urge every Member State to aspire towards inclusion in the list. UN على إنه، إلى أن يحين ذلك اليوم، تحث هذه الوفود كل دولة عضو للتطلع لإدراج اسمها في هذه القائمة.
    Until then, however, developing countries in particular will require external assistance with new and additional financial resources. UN ولكن، حتى ذلك الحين، ستحتاج البلدان النامية على الخصوص إلى مساعدة خارجية مع موارد مالية جديدة وإضافية.
    Since then, however, they have not taken further measures. UN غير أنه لم تتخذ، منذ ذلك التاريخ، أي تدابير أخرى.
    Even then, however, the goal of cooperation cannot override an organization's own due diligence and programme priorities. UN وحتى في هذه الحالة، فإن هدف التعاون لا يمكن أن يتجاوز اهتمام المؤسسة نفسها وأولوياتها البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more