"then to" - Translation from English to Arabic

    • ثم إلى
        
    • ثمّ إلى
        
    • ومنها إلى
        
    • ثم الى
        
    • وبعد ذلك لحساب
        
    • بعد ذلك إلى
        
    • ثم أن
        
    • ثم اتخاذ
        
    • ثم على
        
    • ثم لحساب
        
    • بعد ذلك على
        
    • وبعدها إلى
        
    • ثم إلي
        
    • بعدها إلى
        
    • وبعدها الى
        
    After Misrata, the ship headed to Gulluk, Turkey, then to Alexandria, Egypt, and lastly to Tripoli, Lebanon. UN وبعد مصراتة، اتجهت السفينة إلى غولوك، تركيا، ثم إلى الإسكندرية، مصر، وأخيرا إلى طرابلس، لبنان.
    A pattern of families being directed to the Qaboun Military Police and then to Tishreen Military Hospital prevailed. UN وساد نمط يتمثل في توجيه الأسر نحو الشرطة العسكرية في القابون ثم إلى مشفى تشرين العسكري.
    They brought it home, then to the cemetery for burial. UN ونقلوها إلى بيتهم، ثم إلى المقبرة لتشييع جنازة الفقيد.
    Take me to my condo, then to the airport I'll pay 500 Open Subtitles خذني إلى شقّتي، ثمّ إلى المطار. سأدفع 500.
    They assisted her in obtaining her passport from her family and through a smuggler she travelled to Dubai and then to Colombia. UN وساعدوها في الحصول على جواز سفرها من أسرتها وتمكنت بواسطة مهرّب من السفر إلى دبي ومنها إلى كولومبيا.
    First, he had been brought to Badulla Police Station, then to Boossa Camp. UN وفي البداية أُحضر الى مركز شرطة بادولا ثم الى معسكر بوسا.
    He later said that, after flying to Russia, he took a ferry first to Germany, and then to Denmark. UN ثم قال إنه، بعد هروبه متجهاً إلى روسيا، ركب باخرة متجهة أولاً إلى ألمانيا، ثم إلى الدانمرك.
    Aldicarb is oxidised to aldicarb sulfoxide and then to aldicarb sulfone. UN ويجري تأكسد الألديكارب إلى ألديكارب أكسيد السولفين ثم إلى ألديكارب سولفون.
    This petition was first transmitted to the General Prosecutor's Office and then to the Prosecutor's Office of the Kashkadarya Region. UN وأُحيلت هذه العريضة أول الأمر إلى مكتب المدعي العام ثم إلى مكتب المدعي بإقليم كاشكاداريا.
    Aldicarb is oxidised to aldicarb sulfoxide and then to aldicarb sulfone. UN ويجري تأكسد الألديكارب إلى ألديكارب أكسيد السولفين ثم إلى ألديكارب سولفون.
    The author could then have gone to the District Court, and then to the Appellate Court. UN وكانت صاحبة البلاغ تستطيع آنذاك أن تلجأ إلى المحكمة المحلية، ثم إلى محكمة الاستئناف.
    The author could then have gone to the District Court, and then to the Appellate Court. UN وكانت صاحبة البلاغ تستطيع آنذاك أن تلجأ إلى المحكمة المحلية، ثم إلى محكمة الاستئناف.
    The shift from hyper to high, then to moderate inflation coincided with the decline of armed conflict in the country. UN وقد تطابق الانتقال من التضخم المفرط إلى التضخم المرتفع ثم إلى التضخم المعتدل مع انخفاض حدة النزاع في البلد.
    Begiashvili was taken to the village Gromi, then to the Ossetian KGB building and later released. UN واقتيد بيغياشفيلي إلى قرية غرومي، ثم إلى مبنى المخابرات الروسية في أوسيتيا ثم أطلق سراحه.
    It was reported that he was in detention in Khankala, in Chechnya, and would shortly be transferred to the city of Mozdok, in the Republic of North Ossetia, and then to Moscow. UN وعلم أنه محتجز في خانكالا بالشيشان وسينقل عما قريب إلى مدينة موزدوك في جمهورية شمال أوسيتيا ثم إلى موسكو.
    Take a left and then to the right. Set them down. Open Subtitles لليسار، ثمّ إلى اليمين، وحينها ضعوهم على الأرض.
    They assisted her in obtaining her passport from her family and through a smuggler she travelled to Dubai and then to Colombia. UN وساعدوها في الحصول على جواز سفرها من أسرتها وتمكنت بواسطة مهرّب من السفر إلى دبي ومنها إلى كولومبيا.
    This rail link proceeds to Lahore, through Wagah to Amritsar and Delhi, and then to Karachi. UN ويمتد هذا الخط الحديدي الى لاهور عن طريق واجا الى أمريتسار ودلهي، ثم الى كراتشي. الطرق البرية
    (i) In accordance with financial regulation 5.6, payments made by a Member State are credited first to the Working Capital Fund and then to regular budget contributions due, in the order in which the Member State was assessed; UN `1 ' وفقا للمادة 5-6 من النظام المالي، تُقيد المدفوعات التي تُقدمها دولة عضو لحساب صندوق رأس المال المتداول أولا وبعد ذلك لحساب الأنصبة المستحقة المتعلقة بالميزانية العادية وفق الترتيب الذي تم فيه تقرير نصيب الدولة العضو؛
    In subsequent months, however, the case was transferred to Anuradhapura then to Kantale, and then back to Anuradhapura. UN غير أن القضية أُحيلت في الأشهر التالية إلى أنورادهابورا ومن ثم إلى كانتالي وأُعيدت بعد ذلك إلى أنورادهابورا.
    In those circumstances, it would be best to allow time for reflection, and then to resume the consultations with a focus on specific questions. UN وفي ظل هذه الظروف، يستحسن أن يتاح للأطراف الوقت اللازم للتفكير، ثم أن تُستأنَف المشاورات ويتم التركيز على قضايا محددة.
    7. At its 12th meeting, on 10 February, the Commission decided, on the proposal of the Bureau and by consensus, to reconsider and then to repeat the action on draft resolution E/CN.5/2012/L.4, which had been previously adopted by the Commission at the 11th meeting. UN 7 - وفي الجلسة الثانية عشرة المعقودة في 10 شباط/فبراير، قررت اللجنة، بناء على مقترح من المكتب وبتوافق الآراء، إعادة النظر في مشروع القرار E/CN.5/2012/L.4 ثم اتخاذ الإجراء الذي سبق أن اتخذته حينما اعتمدت مشروع القرار في جلستها الحادية عشرة.
    This management service modality was first applied to projects financed by international financial institutions, then to those funded by bilateral grants and by the interested governments themselves. UN وطبقت هذه الطريقة لتقديم خدمات الادارة ﻷول مرة على المشاريع الممولة من مؤسسات مالية دولية، ثم على المشاريع الممولة من منح ثنائية ومن الحكومات المهتمة ذاتها.
    5.7 Payments made by a State Party shall be credited first to the Working Capital Fund and then to the contributions due, in the order in which the State Party was assessed. UN تقيد مدفوعات الدولة الطرف لحسابها في صندوق رأس المال المتداول أولا، ثم لحساب الاشتراكات المستحقة حسب ترتيب الاشتراكات المقررة على الدولة الطرف.
    Usually, counterparties are asked to deposit an initial margin, and then to maintain a variation margin if either prices or credit conditions move adversely (that is, their position is marked-to-market). UN وفي العادة يطلب من النظراء ايداع هامش أولي ثم الحفاظ بعد ذلك على حد متغير إذا ما تحركت اﻷسعار أو شروط الائتمان بصورة معاكسة )أي إذا كان وضعها بالقيمة الصافية(.
    The draft law was then referred back to the Cabinet for approval, then to Parliament for debate. UN ثم يتم إحالة مشروع القانون مرة أخرى إلى الحكومة للحصول على الموافقة، وبعدها إلى البرلمان لمناقشته.
    then to the right, and go straight into the next shore Open Subtitles ثم إلي اليمين ، ثم باتجاه مستقيم حتي الشاطيء
    I am off to yoga and then to the salon for a manicure and pedicure. Open Subtitles أنا ذاهبة لليوغا و بعدها إلى الصالون للمناكير و الباديكير
    Now to Sweden and then to safety in Finland. Open Subtitles الان الى السويد وبعدها الى الامان فى فلندا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more