If that information was true, it would indicate that there had been a violation of the rights provided for in article 14 of the Covenant. | UN | وإذا كانت هذه المعلومات صحيحة، فإنها تكشف حدوث انتهاكات للحقوق المنصوص عليها في المادة ١٤ من العهد. |
A total of 391 Views out of the 503 Views adopted since 1979 concluded that there had been a violation of the Covenant. | UN | وخلصت اللجنة في 391 رأياً من أصل 503 آراء اعتُمدت منذ 1979، إلى حدوث انتهاكات للعهد. |
In this case, the Committee concluded that there had been a violation of article 14, paragraph 4, of the Covenant. | UN | وفي القضايا الراهنة، خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 4 من المادة 14 من العهد. |
In the absence of any other information, the Committee considered that there had been a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | وفي غياب معلومات أخرى، اعتبرت اللجنة أنه قد حدث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
The Committee accordingly concluded that there had been a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | وتبعا لذلك، خلصت اللجنة إلى أنه وقع انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
The Court held that there had been a violation of article 1 of Protocol 1. | UN | ورأت المحكمة أنه كان هناك انتهاك للمادة 1 من البروتوكول رقم 1. |
42. Sir Nigel Rodley said the position of the Committee had always been to consider recourse to " faceless judges " as acceptable only in truly exceptional cases; in the past when it had found that there had been a violation of the Covenant, there had been other circumstances besides the use of " faceless judges " per se. | UN | 42 - السير نايجل رودلي: ذكر أن موقف اللجنة كان يتمثل دائما في اعتبار اللجوء إلى " القضاة المجهولي الهوية " مقبولا فقط في الحالات الاستثنائية بالفعل؛ وفي السابق، عندما تبينت أن هناك انتهاكا للعهد، كانت هناك ظروف أخرى إلى جانب استخدام " القضاة المجهولي الهوية " في حد ذاتهم. |
The application to extend the arrest of the 4 individuals concerned was based on the argument that there had been a violation of the above mentioned order. | UN | واستند تمديد احتجاز الأشخاص الأربعة المعينين إلى حجة أن هناك انتهاكاً للأمر المشار إليه أعلاه. |
228. In 764 of the 916 Views adopted since 1979, the Committee concluded that there had been a violation of the Covenant. | UN | 228- وخلصت اللجنة في 764 رأياً من أصل 916 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979، إلى حدوث انتهاكات للعهد. |
250. A total of 587 Views out of the 731 Views adopted since 1979 concluded that there had been a violation of the Covenant. | UN | 250- وخلصت اللجنة في 587 رأياً من أصل 731 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979، إلى حدوث انتهاكات للعهد. |
Such information had been systematically requested in respect of all Views with a finding of a violation of Covenant rights; 429 Views out of the 547 Views adopted since 1979 concluded that there had been a violation of the Covenant. | UN | كما طلب بانتظام تقديم معلومات تتعلق بمتابعة جميع الآراء التي تخلص فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد. وخلصت اللجنة في 429 رأياً من أصل 547 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979 إلى حدوث انتهاكات للعهد. |
Such information had been systematically requested in respect of all Views with a finding of a violation of Covenant rights; 543 Views out of the 681 Views adopted since 1979 concluded that there had been a violation of the Covenant. | UN | كما طلب بانتظام تقديم معلومات تتعلق بمتابعة جميع الآراء التي تخلص فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد. وخلصت اللجنة في 543 رأياً من أصل 681 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979 إلى حدوث انتهاكات للعهد. |
Such information had been systematically requested in respect of all Views with a finding of a violation of Covenant rights; 543 Views out of the 681 Views adopted since 1979 concluded that there had been a violation of the Covenant. | UN | كما طلب بانتظام تقديم معلومات تتعلق بمتابعة جميع الآراء التي تخلص فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد. وخلصت اللجنة في 543 رأياً من أصل 681 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979 إلى حدوث انتهاكات للعهد. |
Such information had been systematically requested in respect of all Views with a finding of a violation of Covenant rights; 574 Views out of the 716 Views adopted since 1979 concluded that there had been a violation of the Covenant. | UN | كما طلب بانتظام تقديم هذه المعلومات فيما يتعلق بجميع الآراء التي تخلص فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد. وخلصت اللجنة في 574 رأياً من أصل 716 رأياً اعتُمدت منذ عام 1979، إلى حدوث انتهاكات للعهد. |
The Committee did not conclude that there had been a violation of article 26. | UN | ولم تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك للمادة 26 من العهد. |
It concluded that there had been a violation of article 19, paragraph 2, read together with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وخلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 2 من المادة 19 من العهد، مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2. |
It concluded that there had been a violation of article 19, paragraph 2, read together with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وخلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك للفقرة 2 من المادة 19 من العهد، مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2. |
The HR Committee concluded that there had been a violation of the right to fair trial, in one case. | UN | 36- واستنتجت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أنه حدث انتهاك للحق في محاكمة عادلة في حالة واحدة. |
151. Five members of the Committee submitted an individual opinion, expressing the view that there had been a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | 151- وأضاف خمسة أعضاء من اللجنة رأيا فردياً، يعرب عن وجهة نظر مفادها أنه حدث انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
In the circumstances, the Committee concluded that there had been a violation of article 19. | UN | وفي ظل هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أنه وقع انتهاك للمادة 19 من العهد. |
To avoid misunderstandings, the Guide to Enactment should make it clear than an appeal against recognition would be limited to the question whether there had been a violation of the provisions of articles 13 and 14. | UN | وقال إنه ينبغي لدليل التشريع ، تجنبا لسوء الفهم ، أن يوضح أن استئناف الاعتراف سوف يكون قاصرا على مسألة ما إذا كان هناك انتهاك ﻷحكام المادتين ١٣ و ١٤. |
Referring to similar incidents he encountered, the Venezuelan observer concluded that there had been a violation of section 11 of the Headquarters Agreement according to which the host country should not impose any impediment to transit of representatives of Member States, and a violation of article 26 of the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations (see A/AC.154/370, annex). | UN | وخلص المراقب الفنزويلي وهو يشير إلى حوادث تعرض لها إلى أن هناك انتهاكا للقسم 11 من اتفاق المقر، الذي يتعين بموجبه ألا يفرض البلد المضيف أي معوقات على حركة ممثلي الدول الأعضاء، فضلا عن وجود انتهاك للمادة 26 من اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961 (انظر A/AC.154/370، المرفق). |
The State party therefore considers that, if the Committee were to state in its comments that there had been a violation of the right to be tried without undue delay, it would be repeating something that had been confirmed domestically. | UN | ولذلك ترى الدولة الطرف أنه إذا قررت اللجنة أن تذكر في تعليقاتها أن هناك انتهاكاً للحق في أن يحاكم الشخص دون تأخير لا مبرر لـه فإنها بذلك تكرر شيئاً تمّ تأكيده على الصعيد المحلي. |
He was particularly concerned about the possible exclusion of wilful and severe damage to the environment: in the case of the Chernobyl catastrophe, there had been a violation of the most sacred of human rights, the right to life. | UN | وأعرب عن قلقه بشكل خاص ﻹمكانية استثناء الضرر المتعمد والبالغ للبيئة: ففي حالة كارثة تشيرنوبل، جرى انتهاك ﻷقدس حقوق الانسان، ألا وهو حق الحياة. |