"there has been an increase in" - Translation from English to Arabic

    • حدثت زيادة في
        
    • هناك زيادة في
        
    • وحدثت زيادة في
        
    • حدوث زيادة في
        
    • وهناك زيادة في
        
    • طرأت زيادة في
        
    • سُجلت زيادة في
        
    • ثمة زيادة في
        
    • تحققت زيادة في
        
    • وقد ازدادت
        
    • وجود زيادة في
        
    • وحصلت زيادة في
        
    • وتزايدت
        
    • حصلت زيادة في
        
    • فقد زاد
        
    The analysis of the evaluation committees shows that there has been an increase in the number of women at evaluation committees since the last reported figures. UN يبيّن تحليل لجان التقييم أنه حدثت زيادة في عدد النساء في عضوية لجان التقييم منذ آخر مرة تم الإبلاغ فيها عن هذه الأرقام.
    However, there has been an increase in the number of moves forward by Turkish forces into the buffer zone. UN إلا أنه حدثت زيادة في عدد المرات التي تحركت فيها القوات التركية إلى الأمام في المنطقة العازلة.
    While there has been an increase in overall expenditures on country projects, expenditures on regional projects contracted sharply. UN وبينما حدثت زيادة في النفقات الإجمالية على المشاريع القطرية، شهد الإنفاق على المشاريع الإقليمية هبوطاً حاداً.
    Nationally, there has been an increase in awareness of the modes of transmission of HIV in 77 per cent of the general population. UN على الصعيد الوطني، كانت هناك زيادة في الوعي بطرق انتقال فيروس نقص المناعة البشرية لدى 77 في المائة من عموم السكان.
    there has been an increase in the number of women in senior positions, but the overall rate remains relatively low. UN وحدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف عليا، ولكن المعدل العام ما زال منخفضا نسبيا.
    In 2012, authorities noted that there has been an increase in the flow of drugs into and through Pakistan. UN وفي عام 2012، لاحظت السلطات حدوث زيادة في تدفق المخدِّرات إلى باكستان وعبرها.
    there has been an increase in organized begging in Norway during recent years that gives grounds for suspicion of exploitation. UN وقد حدثت زيادة في التسوُّل المنظم في النرويج خلال السنوات الأخيرة، مما يعطي أسباباً للاشتباه بالاستغلال.
    In Basra and Kirkuk, there has been an increase in the number of United Nations missions owing to better air transport services, logistical support and capacity to conduct red zone missions. UN وفي البصرة وكركوك حدثت زيادة في عدد المهام التي تؤديها الأمم المتحدة نظرا إلى تحسن خدمات النقل الجوي، وتقديم الدعم اللوجستي، والقدرة على أداء مهام المناطق غير الآمنة.
    Finally, some consideration should also be given to the macro- level effect of the work of the BDS, whether there has been an increase in employment, exports or regional development or the introduction of new technologies. UN وأخيراً، ينبغي التفكير بعض الشيء في أثر خدمات تطوير الأعمال التجارية على مستوى الاقتصاد الكلي، أي ما إذا كانت قد حدثت زيادة في العمالة أو الصادرات أو ما إذا تم إدخال تكنولوجيات جديدة.
    According to the 1995 National Household Survey, there has been an increase in the number of women heads of household in rural areas. UN وفقا للدراسة الاستقصائية الوطنية لعام ١٩٩٥، حدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية في المناطق الريفية.
    As regards gender balance in the field, there has been an increase in women holding senior positions in the field. UN وفيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين في الميدان، حدثت زيادة في عدد شاغلات الوظائف العليا في الميدان.
    In recent years there has been an increase in the length of time women spend unemployed. UN وفي السنوات اﻷخيرة حدثت زيادة في طول الفترة التي تقضيها المرأة دون عمل.
    Overall, it is claimed, there has been an increase in projects that are fully or partially implemented through TCDC. UN ويقال عموما إن هناك زيادة في المشاريع التي تنفذ كليا أو جزئيا بأسلوب التعاون بين البلدان النامية.
    Also, there has been an increase in the number of annual arrests of suspected sex traffickers, and of victims rescued. UN كما كانت هناك زيادة في عدد الاعتقالات السنوية للمشتبَه بأنهم يتاجرون بالجنس، وفي عدد الضحايا الذين تم إنقاذهم.
    there has been an increase in demand for United Nations peacekeeping operations since the end of the Cold War. UN وحدثت زيادة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ نهاية الحرب الباردة.
    there has been an increase in the number of children whose school attendance is not in keeping with the traditionally high educational standards in Armenia. UN وحدثت زيادة في عدد الأطفال الذين لا تتفق مواظبتهم على المدارس في أرمينيا مع المعايير التعليمية العالية تقليديا.
    Many events and activities have occurred at the global and regional levels, but more importantly, there has been an increase in action initiated within mountainous countries and local communities throughout the world. UN ووقعت العديد من الأحداث والأنشطة على الصعيدين العالمي والإقليمي، ولكن الأهم من ذلك حدوث زيادة في الإجراءات المستهلة داخل البلدان الجبلية والمجتمعات المحلية في كافة أنحاء العالم.
    there has been an increase in knowledge but no corresponding behavioural change. UN وهناك زيادة في المعارف وإن لم تقترن بتغير مقابل في السلوكيات.
    Generally, there has been an increase in the percentage of deposits and loans denominated in local currency. UN وبصفة عامة، طرأت زيادة في النسبة المئوية للودائع والقروض المحسوبة بالعملة المحلية.
    there has been an increase in the volume of assistance provided to Africa, Asia and Pacific, and Latin America and the Caribbean region. UN وقد سُجلت زيادة في حجم المساعدة المقدمة إلى أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    It notes, however, that there has been an increase in human rights violations committed by'paramilitaries' . UN بيد أنها تلاحظ أن ثمة زيادة في انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكبها الجماعات شبه العسكرية.
    In general, since the Monterrey conference in 2002, there has been an increase in the flow of FDI to the various regions. UN وعموماً، ومنذ انعقاد مؤتمر مونتيري في عام 2002، تحققت زيادة في تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى مختلف المناطق.
    there has been an increase in the percentage of Amerindian land which has been titled and demarcated. UN وقد ازدادت حتى هذا التاريخ نسبة الأراضي الهندية الأمريكية التي مُنحت سندات ملكيتها ورُسمت حدودها.
    Here, initial results confirm that there has been an increase in consumption among adolescents and even among children. UN وهنا تؤكد النتائج المبدئية وجود زيادة في الاستهلاك بين المراهقين بل حتى بين اﻷطفال.
    115. there has been an increase in the number, level of organization and activity of women's organizations. UN ٥١١- وحصلت زيادة في عدد المنظمات النسائية ومستوى تنظيمها ونشاطها.
    there has been an increase in cross-border road and rail traffic. UN وتزايدت حركة السير على الطرق والسكك الحديدية عبر الحدود.
    On the other hand, there has been an increase in resources for emergency and humanitarian operations. UN ومن جهة أخرى، حصلت زيادة في الموارد المتعلقة بحالات الطوارئ والعمليات الإنسانية.
    9. In addition to the above issues, there has been an increase in the risk of a humanitarian crisis erupting in Myanmar due to: damaging socio-economic policy decisions by the Government and the absence of the rule of law. UN 9 - وبالإضافة إلى المسائل المذكورة أعلاه، فقد زاد أيضا احتمال نشوب أزمة إنسانية في ميانمار نتيجة للقرارات المُضرة التي تتخذها الحكومة في مجال السياسات الاجتماعية الاقتصادية، وغياب سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more