"there is a consensus" - Translation from English to Arabic

    • توافقت الآراء
        
    • هناك توافق في الآراء
        
    • يوجد توافق في الآراء
        
    • وثمة توافق في الآراء
        
    • تتوافق الآراء
        
    • وهناك توافق في اﻵراء
        
    • هناك توافق آراء
        
    • وجد توافق في الآراء
        
    • وُجد توافق في الآراء
        
    • وجود توافق في الآراء
        
    • هناك توافقا في الآراء
        
    • ثمة توافق في الآراء
        
    • ثمة توافق آراء
        
    • وهناك توافق في الآراء على
        
    • ما وجد توافق
        
    Nevertheless, if there is a consensus on maintaining the term " waiver " , El Salvador will not oppose it. UN ومع ذلك، إذا توافقت الآراء على الإبقاء على مصطلح " تنازل " ، فإن السلفادور لن تعترض عليه.
    The suggestions that I have made thus far require the Committee to decide to accept the unanimous recommendation of the working group on admissibility by simple majority of those present and voting and for the unanimous decision of the working group on the merits to be rejected only if there is a consensus to reject. UN فالاقتراحات التي قدمتها حتى الآن تلزم اللجنة باتخاذ القرار بقبول التوصية التي يقدمها الفريق العامل بالإجماع بشأن المقبولية بأغلبية بسيطة من أصوات المقترعين من بين الحضور، وتنص تلك الاقتراحات على أن يرفض قرار الفريق العامل بالإجماع بشأن وجاهة موضوع رسالة ما فقط إذا توافقت الآراء على الرفض.
    there is a consensus that the quota formula should be improved before it is used again. UN وكان هناك توافق في الآراء على أنه ينبغي تحسين صيغة الحصص قبل استخدامها مرة أخرى.
    My delegation does not believe that there is a consensus among Member States on the content. UN ويعتقد وفد بلدي أنه لا يوجد توافق في الآراء على المضمون بين الدول الأعضاء.
    there is a consensus that terrorism is the greatest menace of our time. UN وثمة توافق في الآراء على أن الإرهاب هو أكبر خطر في عصرنا.
    The mission-specific cooperative management committee recommends to the Council the termination of the mission when there is a consensus that the operation has achieved its major goals or that no decisive purpose is served by prolonging it. UN وتوصي لجنة الإدارة التعاونية لبعثة محددة مجلس الأمن بإنهاء البعثة عندما تتوافق الآراء بأن العملية قد حققت أهدافها الرئيسية أو أن تمديدها لا يخدم أي غرض حاسم.
    " (d) there is a consensus in the Commission that there should be no change in the relevant provisions of the 1969, 1978 and 1986 Vienna Conventions. " UN (د) توافقت الآراء في اللجنة على عدم إجراء أي تغيير في الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و1978 و1986 " ().
    “(d) there is a consensus in the Commission that there should be no change in the relevant provisions of the 1969, 1978 and 1986 Vienna Conventions”. UN " (د) توافقت الآراء في اللجنة على أنه ينبغي عدم إجراء أي تغيير في الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986 " ().
    (d) there is a consensus in the Commission that there should be no change in the relevant provisions of the 1969, 1978 and 1986 Vienna Conventions. UN (د) توافقت الآراء في اللجنة على أنه ينبغي عدم إجراء أي تغيير في الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986 " ().
    " (d) there is a consensus in the Commission that there should be no change in the relevant provisions of the 1969, 1978 and 1986 Vienna Conventions " . UN " (د) توافقت الآراء في اللجنة على أنه ينبغي عدم إجراء أي تغيير في الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيات فيينا لأعوام 1969 و 1978 و 1986 " ().
    In addition, there is a consensus on the fact that those norms should be made relevant to the daily lives of the learners. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك توافق في الآراء على أن هذه القواعد يجب أن تكون ذات صلة بالحياة اليومية للذين يتعلمونها.
    New Zealand believes that if there is a consensus to establish an informal forum it should be voluntary and driven by States. UN وترى نيوزيلندا أنه إذا كان هناك توافق في الآراء بشأن إنشاء محفل غير رسمي فينبغي أن يكون المحفل طوعيا وتقوده الدول.
    34. there is a consensus among specialized observers that a persistent health crisis exists in both Gaza and the West Bank. UN 34 - هناك توافق في الآراء بين المراقبين المتخصصين على وجود أزمة صحية مستمرة في غزة والضفة الغربية على السواء.
    there is a consensus that, while much remains to be achieved, significant progress has been made on the MDGs. UN إذ يوجد توافق في الآراء على أنه تم إحراز تقدم كبير بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    there is a consensus on what constitutes good governance and on the goal. UN وثمة توافق في الآراء حول ماهية مكونات الإدارة الحكيمة وحول الهدف المنشود.
    51. Internationally there is a consensus that for children in conflict with the law the time between the commission of the offence and the final response to this act should be as short as possible. UN 51- تتوافق الآراء على الصعيد الدولي في أن الوقت الفاصل بين ارتكاب الجريمة والتصدي لهذا الفعل نهائياً ينبغي أن يكون أقصر ما يمكن فيما يخص الأطفال المخالفين للقانون.
    there is a consensus that the end of the cold war has created an atmosphere that makes further reform possible. UN وهناك توافق في اﻵراء بأن انتهاء الحرب الباردة هيأ وجود مناخ يجعل إجراء المزيد من اﻹصلاحات أمرا ممكنا.
    In this connection, I can say with certainty that there is a consensus with respect to setting up an open-ended working group to deal with the financial crisis. UN وفي هذا السياق، يمكنني أن أقول بكل ثقة إن هناك توافق آراء بالنسبة لتشكيل فريق عامل مفتوح العضوية لمعالجة اﻷزمة المالية.
    As for the second point raised by the Ambassador of Pakistan, if there is a consensus in the Conference to establish an ad hoc group on negative security assurances, then it certainly will not be the President who decides not to include this element in a programme of work, given that the agenda makes provision for it. UN أما فيما يتعلق بالنقطة الثانية التي أثارها سفير باكستان، فإنه إذا وجد توافق في الآراء في المؤتمر بشأن إنشاء فريق مخصص معني بالضمانات الأمنية السلبية، فمن المؤكد أن الرئيس لن يكون هو الذي يقرر ألا يدرج هذا العنصر في برنامج العمل، علماً بأن جدول الأعمال ينص على ذلك.
    In connection with the adoption of the agenda, the President made the following statement: " It is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. " UN 12 - وفيما يتصل بإقرار جدول الأعمال، أدلى الرئيس بالبيان التالي: " أفهم من هذا أنه إذا ما وُجد توافق في الآراء في المؤتمر على تناول أي قضايا، فيمكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا " .
    We note that there is a consensus that there must be no impunity for the worst crimes under international law and that capacity-building and technical assistance, upon request, are crucial to enabling States to effectively prosecute perpetrators. UN ونلاحظ وجود توافق في الآراء على ضرورة ألا يحدث إفلات من العقاب على أسوأ الجرائم المرتكبة في إطار القانون الدولي، وأن لبناء القدرات والمساعدات التقنية، عند طلبها، أهمية حاسمة في تمكين الدول من القيام بشكل فعال بتقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى المحاكمة.
    We have noted during these debates that there is a consensus concerning the role of the Commission. UN ولاحظنا في هاتين المناقشتين أن هناك توافقا في الآراء بشأن دور اللجنة.
    B. there is a consensus that for human resources management to be effective the mobility of staff needs to be ensured, both within the Secretariat, funds and programmes, and between organizations of the common system. UN باء - ثمة توافق في الآراء على أنه لكي تكون إدارة الموارد البشرية إدارةً فعالةً، يتعين ضمان تنقُّل الموظفين سواء ضمن الأمانة العامة، أو ضمن الصناديق والبرامج، وبين مؤسسات النظام المشترك.
    Specifically, there is a consensus that a focus on families provides a framework for an integrated and comprehensive approach in social policy, an operational approach to sustainable development in all its forms and a much needed counterforce to fragmentary approaches to societal issues. UN وعلى وجه الخصوص، ثمة توافق آراء مفاده أن التركيز على اﻷسر يوفر إطارا لنهج متكامل شامل في مجال السياسة الاجتماعية ونهج تنفيذي إزاء التنمية المستدامة بجميع أشكالها وقوة مطلوبة كثيرا في مواجهة نهج التجزئة التي تتناول القضايا المجتمعية.
    there is a consensus that the financing framework should emphasize complementarities and synergies across the economic, social and environmental dimensions of sustainability. UN وهناك توافق في الآراء على أن إطار التمويل ينبغي أن يركز على أوجه التكامل والتآزر فيما بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للاستدامة.
    However, we are a flexible delegation, as everyone knows, and we have said that we would have no difficulty with the appointment of a special coordinator, if there is a consensus to do so, in accordance with the terms and within the context of the programme proposed by the G.21. UN ولكننا نشكل وفداً يتميز بالمرونة كما يعلم الجميع، وقد صرحنا بأننا لن نواجه أي صعوبة في قبول تعيين منسق خاص إذا ما وجد توافق في اﻵراء بصدد هذا الموضوع عملاً بالشروط المنصوص عليها في البرنامج الذي اقترحته مجموعة اﻟ ١٢ وفي إطار هذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more