"there was an increase in" - Translation from English to Arabic

    • حدثت زيادة في
        
    • كانت هناك زيادة في
        
    • وكانت هناك زيادة في
        
    • وجود زيادة في
        
    • سجلت زيادة في
        
    • حدوث زيادة في
        
    • طرأت زيادة في
        
    • وسجلت زيادة في
        
    • ثمة زيادة في
        
    • طرأت زيادة على
        
    • وحصلت زيادة في
        
    • سجل ارتفاع في
        
    • زيادة حالات
        
    During the period 2004-2006 there was an increase in the number of reported cases of this type of crime. UN خلال الفترة الممتدة من 2004-2006 حدثت زيادة في عدد الحالات المبلغ عنها من هذا النوع من الجريمة.
    there was an increase in involvement of Community leaders and Community Self-management committees in case management. UN ولقد حدثت زيادة في إشراك القادة المجتمعيين واللجان المجتمعية ذاتية الإدارة في معالجة الحالات.
    As a result, there was an increase in both the workload and the complexity of the work. UN ونتيجة لذلك، كانت هناك زيادة في عبء العمل ودرجة تعقيده على السواء.
    For seven of the resolutions, there was an increase in Member State responses. UN وفي سبعة قرارات منها، كانت هناك زيادة في معدل ردود الدول الأعضاء.
    there was an increase in the number of incidents at ports and anchorages in Indonesia, the Straits of Malacca and Singapore. UN وكانت هناك زيادة في عدد الحوادث التي وقعت في موانئ ومراسي إندونيسيا ومضيق مالاكا وسنغافورة.
    From the current findings, there was an increase in numbers of women suffering especially from obesity. UN ومن بين الاستنتاجات الحالية، وجود زيادة في عدد النساء اللواتي يعانين بشكل خاص من السمنة المفرطة.
    13. there was an increase in the number of centres providing legal advice to women in difficult family situations; UN 13 - سجلت زيادة في عدد المراكز التي تسدي المشورة القانونية للنساء اللواتي يعانين أوضاعاً عائلية صعبة؛
    However, there was an increase in criminality and targeted political violence in the city. UN بيـد أنـه حدثت زيادة في الإجـرام والعنف السياسي الموجـه في المدينة.
    While there was an increase in the number of programmes, there was a decrease in the total budget of all supplementary programmes during the year. UN وبينما حدثت زيادة في عدد البرامج، كان هناك انخفاض في إجمالي ميزانية جميع البرامج التكميلية خلال العام.
    there was an increase in the number of men who perceived the situation for women obtaining appropriate work for due remuneration as unfavourable. UN وقد حدثت زيادة في عدد الرجال الذين اعتبروا حالة المرأة من حيث الحصول على عمل لقاء أجر مناسب غير مرضية.
    We are gratified that in 2002, there was an increase in the budget of the technical cooperation programme to an all-time high of $98.1 million. UN ومما يريحنا أنه في عام 2002، حدثت زيادة في ميزانية برنامج التعاون التقني وبلغت رقما قياسيا هو 98.1 مليون دولار.
    However, there was an increase in heroin seizures in many other regions, mainly in Eastern and South-Eastern Europe, South Asia and Oceania. UN ومع ذلك، حدثت زيادة في الكميات المضبوطة من الهيروين في العديد من المناطق الأخرى، ولا سيما في شرق وجنوب شرق أوروبا وجنوب آسيا وأوقيانوسيا.
    Similarly, there was an increase in the proportion of births assisted by medically trained personnel from 84% to 92% in the five years preceding. UN وبالمثل، كانت هناك زيادة في نسبة المواليد بمساعدة أشخاص مدربين طبياً من 84 إلى 92 في المائة خلال السنوات الخمس السابقة.
    In the north, there was an increase in targeted incidents against United Nations staff members. UN وفي الشمال، كانت هناك زيادة في الحوادث التي تستهدف موظفي الأمم المتحدة.
    Over the same period, there was an increase in the proportion of projects having a positive impact on target groups from 70 per cent to 93 per cent. UN وعلى مدار الفترة ذاتها، كانت هناك زيادة في نصيب المشاريع التي حققت أثرا إيجابيا في المجموعات المستهدفة من 70 في المائة إلى 93 في المائة.
    there was an increase in the number of attempts to cross the border illegally. UN وكانت هناك زيادة في عدد محاولات لعبور الحدود بصورة غير قانونية.
    Syria also relies on the results of a monitoring and assessment study to demonstrate that there was an increase in the number of cases of respiratory diseases in Syria and also to establish a causal link between the increase and the pollutants from the oil well fires. UN وتستند سوريا أيضا إلى نتائج دراسة الرصد والتقييم التي أجريت لإثبات وجود زيادة في عدد حالات الإصابة بأمراض الجهاز التنفسي في سوريا كما لإثبات العلاقة السببية بين هذه الزيادة والملوثات القادمة من حرائق آبار النفط.
    there was an increase in the number of complaints of acts of sexual violence against women and girls by public servants, especially members of the security forces. UN سجلت زيادة في الشكاوى المتعلقة بتعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي الذي يمارسه موظفو الدولة، وبخاصة قوات الأمن.
    On the positive side, there was an increase in minority employment by the central Government and in the Kosovo Protection Corps (KPC). UN ويتمثل الجانب الإيجابي في هذا الصدد في حدوث زيادة في توظيف عناصر من الأقليات في الحكومة المركزية وفي فيلق حماية كوسوفو.
    Meanwhile, there was an increase in the NPV of debt explained largely by a sharp decline in discount rates and the depreciation of the United States dollar against major currencies during 1998. UN وفي الوقت ذاته، طرأت زيادة في القيمة السارية للمديونية ﻷسباب تعود بشكل كبير إلى التدني الحاد في أسعار الخصم، وانخفاض الدولار اﻷمريكي إزاء العملات الرئيسية اﻷخرى خلال سنة ١٩٩٨.
    there was an increase in their regional delivery by 6 per cent, from $958 million in 2004 to $1 016 million in 2005. UN وسجلت زيادة في الأداء الإقليمي بنسبة 6 في المائة، من 958 مليون دولار سنة 2004 إلى 016 1 مليون دولار سنة 2005.
    While there was an increase in the number of programmes, there was a decrease in the total budget of all Supplementary Programmes during the year. UN وفي حين كانت ثمة زيادة في عدد البرامج، سجل نقصان في الميزانية الإجمالية لجميع البرامج التكميلية الرئيسية خلال السنة.
    Consequently, there was an increase in the pay differential from 1997 to 2001. UN وبالتالي فقد طرأت زيادة على هذا الفارق في الفترة من 1997 إلى 2001.
    15. The number of local companies operating in the fisheries sector continued to grow. there was an increase in the number of fishing vessels registered locally. UN ١٥ - وقد استمر عدد الشركات المحلية العاملة في قطاع اﻷسماك في الازدياد، وحصلت زيادة في عدد قوارب الصيد المسجلة محليا.
    On the other hand, there was an increase in complaints concerning the right to life, integrity and security of person and freedom of movement and residence. UN وفي مقابل ذلك، سجل ارتفاع في عدد الشكاوى المتعلقة بالحق في الحياة، وحق الفرد في السلامة واﻷمن، والحق في حرية التنقل واﻹقامة.
    29. The Arab NGO Network for Development (ANND) stated that there was an increase in sexual assault on women, particularly in conflict areas, and victims did not get the required support and medical care.60 UN 29- أشارت شبكة المنظمات العربية غير الحكومية للتنمية إلى زيادة حالات الاعتداء الجنسي على النساء، وبخاصة في المناطق التي تشهد نزاعات، ولا يُقدم للضحايا ما يلزم من الدعم والرعاية الطبية(60).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more