He noted that there was still no consensus among the signatories on the designation of the transitional president and vice-president. | UN | ولاحظ أنه لا يزال هناك عدم توافق للآراء فيما بين الأطراف الموقعة بشأن تعيين الرئيس الانتقالي ونائب الرئيس. |
But there was still plenty of fish in the sea, and I wasn't ready to hang up my tackle box. | Open Subtitles | لدخول. لكن لا يزال هناك الكثير من السمك في البحر، ولم أكن على استعداد لشنق بلدي مربع معالجة. |
At the time the workers were evacuated from Iraq, there was still work to be performed on the contracts. | UN | وفي الوقت الذي أجلي فيه الموظفون من العراق كانت لا تزال هناك أعمال يجب إنجازها بمقتضى العقود. |
However, one delegation felt that there was still room for improvement. | UN | غير أن وفدا رأى أنه ما زال هناك مجال للتحسين. |
However, there was still a need to improve its financial position further. | UN | ولكن ما زالت هناك حاجة لمواصلة العمل على تحسين الوضع المالي. |
there was still much to do in the areas of education, health and employment, in particular for young people and women. | UN | ولا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به في مجالات التعليم والصحة والعمالة، وخصوصاً فيما يتعلق بالشباب والنساء. |
Moreover, there was still considerable work to be done in respect of cluster munitions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك عمل كثير يجب القيام به بخصوص الذخائر العنقودية. |
While there was still more work to be done, the progress made by IGF thus far had been quite remarkable. | UN | وفي حين لا يزال هناك المزيد من العمل الواجب الاضطلاع به فإن التقدم الذي أحرزه المنتدى حتى الآن ممتاز للغاية. |
Japan considered that there was still room for UNIDO to reform further by maximizing its efficiency. | UN | وقال إن اليابان ترى أنه لا يزال هناك مجال لكي تقوم اليونيدو بمزيد من الإصلاح عن طريق رفع كفاءتها إلى أقصى حد ممكن. |
The Deputy Executive Director emphasized that, while significant progress had been made in many areas, there was still a long way to go to achieve certain targets. | UN | وأكد نائب المديرة التنفيذية أنه رغم إحراز تقدم كبير في العديد من المجالات، لا يزال هناك طريق طويل ينبغي المضي فيه لتحقيق أهداف معينة. |
Unfortunately, there was still room for improvement with regard the effectiveness of the system. | UN | غير أنه لا تزال هناك مع الأسف مجالات بحاجة إلى التحسين فيما يتعلق بفعالية النظام. |
In that regard, there was still a need to identify to what extent such goals had been achieved. | UN | وفي ذلك الصدد، كانت لا تزال هناك حاجة للوقوف على مدى ما تحقق في سبيل بلوغ تلك الأهداف. |
This indicated that there was still a big gap between women and men. | UN | وهذا يدل على أنه لا تزال هناك فجوة كبيرة بين النساء والرجال. |
I just wanted to see where we stood, if there was still anything between us, if we could find our way back to those people in the pictures. | Open Subtitles | اريد ان ارى اين نقف ان كان ما زال هناك اي شيء بيننا ان كان يمكننا ان نجد طريق العودة الى اولئك الناس الموجودين بالصورة |
68. The United Nations country team in Paraguay reported that there was still discrimination in the use of Guaraní. | UN | 68- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري في باراغواي أنه ما زال هناك تمييز في استخدام لغة غواراني. |
Consequently, he suggested that there was still a need to incorporate into domestic law the definition of discrimination as contained in article 1 of the Convention. | UN | وبناء على ذلك، يرى أنه ما زالت هناك حاجة إلى تجسيد التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في القانون الداخلي. |
there was still a long way to go, but the process was moving in the right direction. | UN | ولا يزال هناك طريق طويل يتعين السير فيه، ولكن العملية تسير في الاتجاه الصحيح. |
She acknowledged that there was still room for improvement, particularly in qualitative terms. | UN | وأقرت بأنه لا يزال يوجد مجال للتحسين، لا سيما من حيث النوعية. |
While the human rights approach was widely accepted, there was still a considerable implementation gap. | UN | وأضافا أنه في حين يحظى النهج القائم على حقوق الإنسان بقبول واسع النطاق، فلا تزال هناك فجوة كبيرة في التنفيذ. |
The scale of assessments approved in 1997 was a significant step forward, but there was still room for improvement in the methodology. | UN | ويمثل جدول الأنصبة المقررة المعتمد في عام 1997 خطوة هامة إلى الأمام، بيد أنه لا يزال من الممكن تحسين المنهجية. |
there was still a State newspaper and efforts were being made to keep financing for the State radio and television services at the current level. | UN | ولا تزال هناك صحيفة يومية للدولة والجهود جارية للإبقاء على مستوى التمويل الحالي لخدمات الإذاعة والتلفزة الحكومية. |
there was still some risk involved in flying in and out of the mission area, but safety standards were generally good. | UN | ولكن لا يزال ثمة بعض المخاطر في عملية الطيران من منطقة البعثة أو إليها، غير أن مستويات السلامة جيدة بوجه عام. |
That Convention constituted a facade, but, in the area of genocide, there was still a juridical vacuum. | UN | وهذه الاتفاقية تشكل مظهراً خارجياً وما زال هناك فراغ قانوني في مجال الابادة الجماعية. |
While this was indicative of a positive trend, there was still room for improvement. | UN | ومع أن هذا الارتفاع كان مؤشراً على اتجاه إيجابي، فما زال هناك مجال للتحسين. |
He died believing there was still some mystery left in this world. | Open Subtitles | لقد مات وهو يؤمن بأن مازال هناك ألغاز فى هذا العالم |
Last year there was still a great deal of repetition, and many general statements were made which did not lead to a genuine exchange of views. | UN | في السنة الماضية كان لا يزال هناك قدر كبير من التكرار، وألقيت بيانات عامة كثيرة لم تؤد إلى تبادل آراء حقيقي. |
However, he stressed that, regardless of some improvements, there was still a lot left to do. | UN | غير أنه شدد على أنه ما يزال هناك الكثير الذي يجب فعله مهما كانت أوجه التحسن. |