"there was still" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يزال هناك
        
    • لا تزال هناك
        
    • ما زال هناك
        
    • ما زالت هناك
        
    • ولا يزال هناك
        
    • لا يزال يوجد
        
    • فلا تزال هناك
        
    • أنه لا يزال
        
    • ولا تزال هناك
        
    • لا يزال ثمة
        
    • وما زال هناك
        
    • فما زال هناك
        
    • مازال هناك
        
    • كان لا يزال
        
    • ما يزال هناك
        
    He noted that there was still no consensus among the signatories on the designation of the transitional president and vice-president. UN ولاحظ أنه لا يزال هناك عدم توافق للآراء فيما بين الأطراف الموقعة بشأن تعيين الرئيس الانتقالي ونائب الرئيس.
    But there was still plenty of fish in the sea, and I wasn't ready to hang up my tackle box. Open Subtitles لدخول. لكن لا يزال هناك الكثير من السمك في البحر، ولم أكن على استعداد لشنق بلدي مربع معالجة.
    At the time the workers were evacuated from Iraq, there was still work to be performed on the contracts. UN وفي الوقت الذي أجلي فيه الموظفون من العراق كانت لا تزال هناك أعمال يجب إنجازها بمقتضى العقود.
    However, one delegation felt that there was still room for improvement. UN غير أن وفدا رأى أنه ما زال هناك مجال للتحسين.
    However, there was still a need to improve its financial position further. UN ولكن ما زالت هناك حاجة لمواصلة العمل على تحسين الوضع المالي.
    there was still much to do in the areas of education, health and employment, in particular for young people and women. UN ولا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به في مجالات التعليم والصحة والعمالة، وخصوصاً فيما يتعلق بالشباب والنساء.
    Moreover, there was still considerable work to be done in respect of cluster munitions. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك عمل كثير يجب القيام به بخصوص الذخائر العنقودية.
    While there was still more work to be done, the progress made by IGF thus far had been quite remarkable. UN وفي حين لا يزال هناك المزيد من العمل الواجب الاضطلاع به فإن التقدم الذي أحرزه المنتدى حتى الآن ممتاز للغاية.
    Japan considered that there was still room for UNIDO to reform further by maximizing its efficiency. UN وقال إن اليابان ترى أنه لا يزال هناك مجال لكي تقوم اليونيدو بمزيد من الإصلاح عن طريق رفع كفاءتها إلى أقصى حد ممكن.
    The Deputy Executive Director emphasized that, while significant progress had been made in many areas, there was still a long way to go to achieve certain targets. UN وأكد نائب المديرة التنفيذية أنه رغم إحراز تقدم كبير في العديد من المجالات، لا يزال هناك طريق طويل ينبغي المضي فيه لتحقيق أهداف معينة.
    Unfortunately, there was still room for improvement with regard the effectiveness of the system. UN غير أنه لا تزال هناك مع الأسف مجالات بحاجة إلى التحسين فيما يتعلق بفعالية النظام.
    In that regard, there was still a need to identify to what extent such goals had been achieved. UN وفي ذلك الصدد، كانت لا تزال هناك حاجة للوقوف على مدى ما تحقق في سبيل بلوغ تلك الأهداف.
    This indicated that there was still a big gap between women and men. UN وهذا يدل على أنه لا تزال هناك فجوة كبيرة بين النساء والرجال.
    I just wanted to see where we stood, if there was still anything between us, if we could find our way back to those people in the pictures. Open Subtitles اريد ان ارى اين نقف ان كان ما زال هناك اي شيء بيننا ان كان يمكننا ان نجد طريق العودة الى اولئك الناس الموجودين بالصورة
    68. The United Nations country team in Paraguay reported that there was still discrimination in the use of Guaraní. UN 68- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري في باراغواي أنه ما زال هناك تمييز في استخدام لغة غواراني.
    Consequently, he suggested that there was still a need to incorporate into domestic law the definition of discrimination as contained in article 1 of the Convention. UN وبناء على ذلك، يرى أنه ما زالت هناك حاجة إلى تجسيد التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في القانون الداخلي.
    there was still a long way to go, but the process was moving in the right direction. UN ولا يزال هناك طريق طويل يتعين السير فيه، ولكن العملية تسير في الاتجاه الصحيح.
    She acknowledged that there was still room for improvement, particularly in qualitative terms. UN وأقرت بأنه لا يزال يوجد مجال للتحسين، لا سيما من حيث النوعية.
    While the human rights approach was widely accepted, there was still a considerable implementation gap. UN وأضافا أنه في حين يحظى النهج القائم على حقوق الإنسان بقبول واسع النطاق، فلا تزال هناك فجوة كبيرة في التنفيذ.
    The scale of assessments approved in 1997 was a significant step forward, but there was still room for improvement in the methodology. UN ويمثل جدول الأنصبة المقررة المعتمد في عام 1997 خطوة هامة إلى الأمام، بيد أنه لا يزال من الممكن تحسين المنهجية.
    there was still a State newspaper and efforts were being made to keep financing for the State radio and television services at the current level. UN ولا تزال هناك صحيفة يومية للدولة والجهود جارية للإبقاء على مستوى التمويل الحالي لخدمات الإذاعة والتلفزة الحكومية.
    there was still some risk involved in flying in and out of the mission area, but safety standards were generally good. UN ولكن لا يزال ثمة بعض المخاطر في عملية الطيران من منطقة البعثة أو إليها، غير أن مستويات السلامة جيدة بوجه عام.
    That Convention constituted a facade, but, in the area of genocide, there was still a juridical vacuum. UN وهذه الاتفاقية تشكل مظهراً خارجياً وما زال هناك فراغ قانوني في مجال الابادة الجماعية.
    While this was indicative of a positive trend, there was still room for improvement. UN ومع أن هذا الارتفاع كان مؤشراً على اتجاه إيجابي، فما زال هناك مجال للتحسين.
    He died believing there was still some mystery left in this world. Open Subtitles لقد مات وهو يؤمن بأن مازال هناك ألغاز فى هذا العالم
    Last year there was still a great deal of repetition, and many general statements were made which did not lead to a genuine exchange of views. UN في السنة الماضية كان لا يزال هناك قدر كبير من التكرار، وألقيت بيانات عامة كثيرة لم تؤد إلى تبادل آراء حقيقي.
    However, he stressed that, regardless of some improvements, there was still a lot left to do. UN غير أنه شدد على أنه ما يزال هناك الكثير الذي يجب فعله مهما كانت أوجه التحسن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus