The United Nations takes these allegations seriously, but it is not in a position to independently verify them. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة هذه الادعاءات على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل. |
The Government has not rebutted any of these allegations. | UN | ولم تطعن الحكومة في أي من هذه الادعاءات. |
The State party has provided no evidence refuting these allegations. | UN | ولم تقدِّم الدولة الطرف أي أدلة تدحض هذه الادعاءات. |
The United Nations takes these allegations seriously, but it is not in a position to independently verify them. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة هذه المزاعم على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل. |
It remained also unclear whether these allegations had been drawn to the attention of the trial court. | UN | ولا يزال من غير الواضح ما إذا كانت تلك الادعاءات قد عُرضت على المحكمة أيضاً. |
Uganda therefore dismisses these allegations as falsehoods on the following basis: | UN | وبالتالي فإن أوغندا تنفي هذه الادعاءات بناء على ما يلي: |
The Group is trying to obtain further evidence regarding these allegations. | UN | ويحاول الفريق الحصول على المزيد من الأدلة بشأن هذه الادعاءات. |
During the appeal, counsel for the author expressly advised the Court that he was not litigating these allegations. | UN | وخلال الاستئناف، أبلغ محامي صاحب البلاغ المحكمة بوضوح أنه لم يكن بصدد الترافع في هذه الادعاءات. |
During the appeal, counsel for the author expressly advised the Court that he was not litigating these allegations. | UN | وخلال الاستئناف، أبلغ محامي صاحب البلاغ المحكمة بوضوح أنه لم يكن بصدد الترافع في هذه الادعاءات. |
The SSSC did not consider these allegations and accepted the confessions of the seven defendants as evidence. | UN | ولم تأخذ محكمة أمن الدولة العليا هذه الادعاءات في الاعتبار وقبلت اعترافات المتهمين السبعة كدليل. |
Special attention is being paid to investigations into these allegations. | UN | كما تولي الحكومة اهتماماً خاصاً للتحقيق في هذه الادعاءات. |
As pointed out earlier, these allegations were, again, not explained or substantiated. | UN | وكما ذكر آنفا، فإن هذه الادعاءات لم يتم تبريرها أو إثباتها. |
The State party believes these allegations to be unsupported by evidence. | UN | وترى الدولة الطرف أنه لا يوجد ما يثبت هذه الادعاءات. |
The State party believes these allegations to be unsupported by evidence. | UN | وترى الدولة الطرف أنه لا يوجد ما يثبت هذه الادعاءات. |
For this reason, the Committee is unable to conclude that these allegations are sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. | UN | ولهذا السبب، لا تستطيع اللجنة أن تستنتج أن هذه الادعاءات مدعومة بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
None of these allegations is contested by the Government. | UN | ولم تطعن الحكومة في أي من هذه الادعاءات. |
these allegations were taken very seriously and investigated by the United Nations. | UN | وقد أخذت الأمم المتحدة هذه المزاعم على محمل الجد وحققت فيها. |
these allegations include killing and torture of Croatian and Serbian prisoners. | UN | وتشتمل هذه المزاعم على أعمال قتل وتعذيب للسجناء الكروات والصرب. |
It remained also unclear whether these allegations had been drawn to the attention of the trial court. | UN | ولا يزال من غير الواضح ما إذا كانت تلك الادعاءات قد عُرضت على المحكمة أيضاً. |
The courts did not order any investigations into these allegations. | UN | ولم تطلب المحكمة إجراء أي تحقيق في هذه الإدعاءات. |
The Committee notes that the author has failed to provide any further information or explanations with regard to these allegations. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم مزيداً من المعلومات أو الشروح فيما يتعلق بهذه الادعاءات. |
It also noted that the State party did affirm that the courts had examined these allegations and had found them to be groundless. | UN | وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف أكَّدت بالفعل أن المحاكم نظرت في تلك المزاعم وخلُصت إلى أنه لا أساس لها من الصحة. |
According to these allegations, it might give such weapons to terrorist organizations that pose a threat to world security. | UN | ومن المحتمل وفقاً لهذه الادعاءات أن يعطي هذه الأسلحة للمنظمات الإرهابية التي تشكل خطراً على الأمن العالمي. |
these allegations do not reflect the facts and are morally flawed. | UN | وهذه الادعاءات لا تعكس الحقائق؛ وهي معيبة من الناحية المعنوية. |
In view of these allegations, the Special Rapporteur appealed to the Government to take the necessary steps to ensure the safety and integrity of the above mentioned persons. | UN | وبالنظر إلى هذه الاتهامات ناشدت المقررة الخاصة الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لتأمين أمن وسلامة الأشخاص الآنف ذكرهم. |
The Government of Burundi has condemned these allegations and promised to investigate. | UN | وقد نددت حكومة بوروندي بهذه المزاعم ووعدت بالتحقيق في الأمر. |
The Mission did not investigate the case of al-Shifa hospital and is not in a position to make any finding with regard to these allegations. | UN | ولم تحقق البعثة في واقعة مستشفى الشفاء، وهي ليست في وضع يسمح لها بالوصول إلى أي استنتاجات فيما يتعلق بتلك الادعاءات. |
these allegations documented gross violations of the right to food by the Government. | UN | وهذه المزاعم وثّقت ارتكاب الحكومة انتهاكات جسيمة للحق في الغذاء. |
For this reason, we are surprised that the Special Commission persists in circulating these allegations and exaggerating their importance to the point of making them a priority issue within the framework of the questions relating to the disarmament process under resolution 687 (1991). | UN | ونحن نستغرب من إصرار اللجنة الخاصة على الترويج لهذه المزاعم والمبالغة فيها إلى حد اعتبارها قضية ذات أولوية من قضايا مرحلة نزع السلاح بموجب القرار ٦٨٧. |
these allegations are in fact devoid of truth. | UN | فهذه المزاعم هي في الواقع عارية من الصحة. |