"these challenges are" - Translation from English to Arabic

    • هذه التحديات
        
    • وهذه التحديات
        
    In difficult economic times, these challenges are yet greater. UN وتكون هذه التحديات أصعب في أوقات الشدة الاقتصادية.
    these challenges are reflected in shortfalls in the availability of, accessibility to and quality aspects of health services, for example: UN وتتجلى هذه التحديات في جوانب نقص توافر الخدمات الصحية وفرص الحصول عليها وجودتها، وعلى سبيل المثال ما يلي:
    these challenges are outlined in the relevant sections below. UN وترد هذه التحديات في الأقسام ذات الصلة أدناه.
    these challenges are also faced by the broader development cooperation community. UN كما أن مجتمع التعاون الإنمائي الأوسع نطاقاً يواجه هذه التحديات.
    these challenges are mostly systemic and institutional, associated with the overall country situation in terms of macro-economic, developmental, historical, social, political and legal considerations. UN وهذه التحديات في أغلبها منهجية ومؤسسية ومرتبطة بالوضع العام في البلد من حيث اعتبارات الاقتصاد الكلي والاعتبارات الإنمائية والتاريخية والاجتماعية والسياسية والقانونية.
    Unless these challenges are confronted collectively by the entire international community, no one will be spared the grave consequences. UN وإذا لم يواجه المجتمع الدولي بأسره هذه التحديات بروح جماعية فلن يكون أحد في مأمن من شرورها.
    She points out that these challenges are observed in particular in informal settlements and in rural areas. UN وتوضّح الخبيرة المستقلة أن هذه التحديات تلاحظ بوجه خاص في العشوائيات والمناطق الريفية.
    Responses to these challenges are likely to reflect variations in political and legal systems among Arctic States. UN ومن المرجح أن تعكس الردود على هذه التحديات تنوعاً في النظم السياسية والقانونية فيما بين دول القطب الشمالي.
    these challenges are being addressed through the establishment of an information platform to support the assessment process and through training of field staff. UN وتجري مواجهة هذه التحديات من خلال إنشاء قاعدة معلومات لدعم عملية التقييم وعن طريق تدريب الموظفين الميدانيين.
    these challenges are not constrained by borders and cannot be confronted by States acting on their own. UN ولا تنحصر هذه التحديات في أي حدود ولا يمكن أن تجابهها الدول بالعمل لوحدها.
    these challenges are aggravated by other ills that plague our day-to-day existence. UN وتزيد من حدة هذه التحديات علل أخرى تنغص حياتنا اليومية.
    these challenges are only going to become more acute unless adequate corrective actions are taken, such as sound urban planning. UN ولن تصبح هذه التحديات سوى أكثر حدة ما لم تُتَّخذ إجراءات تصحيحية مناسبة، مثل التخطيط الحضري السليم.
    I am convinced that these challenges are neither beyond our collective capability to address, nor are they insurmountable. UN وإنني مقتنع بأن هذه التحديات لا تفوق قدرتنا الجماعية وليس من المستحيل التصدي لها.
    Overall, these challenges are traceable to irregularities during examinations, including impersonation and the falsification and forgery of academic awards. UN وعموماً تنجم هذه التحديات عن تجاوزات تحدث أثناء الامتحانات، بما في ذلك عمليات انتحال الهوية وتزييف الشهادات الأكاديمية.
    Efforts to address these challenges are not coherent. UN والجهود الرامية إلى معالجة هذه التحديات يعوزها التساوق.
    Some of these challenges are old: poverty, war, tyranny and disease have always been against us. UN وبعض هذه التحديات ليس جديدا: فالفقر، والحرب، والطغيان، والمرض، طالما وقفت ضدنا.
    At the same time, some of these challenges are rather new, such as globalization and the protection of our environment. UN وفي الوقت نفسه، فإن بعض هذه التحديات جديدة نسبيا، مثل العولمة وحماية بيئتنا.
    these challenges are critical steps that will help to end poverty and promote full employment and social integration. UN وتمثل هذه التحديات خطوات حاسمة من شأنها أن تساعد على إنهاء الفقر والنهوض بالتنمية الكاملة والاندماج الاجتماعي.
    This would help to ensure that these challenges are addressed in a consistent manner. UN وهذا سيساعد في كفالة معالجة هذه التحديات على نحو متسق.
    these challenges are mostly systemic and institutional, associated with the overall country situation in terms of macro-economic, developmental, historical, social, political and legal considerations. UN وهذه التحديات في أغلبها منهجية ومؤسسية ومرتبطة بالوضع العام في البلد من حيث اعتبارات الاقتصاد الكلي والاعتبارات الإنمائية والتاريخية والاجتماعية والسياسية والقانونية.
    these challenges are even more daunting for the least developed countries. UN وهذه التحديات تصبح أكثر صعوبة لأقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more