In difficult economic times, these challenges are yet greater. | UN | وتكون هذه التحديات أصعب في أوقات الشدة الاقتصادية. |
these challenges are reflected in shortfalls in the availability of, accessibility to and quality aspects of health services, for example: | UN | وتتجلى هذه التحديات في جوانب نقص توافر الخدمات الصحية وفرص الحصول عليها وجودتها، وعلى سبيل المثال ما يلي: |
these challenges are outlined in the relevant sections below. | UN | وترد هذه التحديات في الأقسام ذات الصلة أدناه. |
these challenges are also faced by the broader development cooperation community. | UN | كما أن مجتمع التعاون الإنمائي الأوسع نطاقاً يواجه هذه التحديات. |
these challenges are mostly systemic and institutional, associated with the overall country situation in terms of macro-economic, developmental, historical, social, political and legal considerations. | UN | وهذه التحديات في أغلبها منهجية ومؤسسية ومرتبطة بالوضع العام في البلد من حيث اعتبارات الاقتصاد الكلي والاعتبارات الإنمائية والتاريخية والاجتماعية والسياسية والقانونية. |
Unless these challenges are confronted collectively by the entire international community, no one will be spared the grave consequences. | UN | وإذا لم يواجه المجتمع الدولي بأسره هذه التحديات بروح جماعية فلن يكون أحد في مأمن من شرورها. |
She points out that these challenges are observed in particular in informal settlements and in rural areas. | UN | وتوضّح الخبيرة المستقلة أن هذه التحديات تلاحظ بوجه خاص في العشوائيات والمناطق الريفية. |
Responses to these challenges are likely to reflect variations in political and legal systems among Arctic States. | UN | ومن المرجح أن تعكس الردود على هذه التحديات تنوعاً في النظم السياسية والقانونية فيما بين دول القطب الشمالي. |
these challenges are being addressed through the establishment of an information platform to support the assessment process and through training of field staff. | UN | وتجري مواجهة هذه التحديات من خلال إنشاء قاعدة معلومات لدعم عملية التقييم وعن طريق تدريب الموظفين الميدانيين. |
these challenges are not constrained by borders and cannot be confronted by States acting on their own. | UN | ولا تنحصر هذه التحديات في أي حدود ولا يمكن أن تجابهها الدول بالعمل لوحدها. |
these challenges are aggravated by other ills that plague our day-to-day existence. | UN | وتزيد من حدة هذه التحديات علل أخرى تنغص حياتنا اليومية. |
these challenges are only going to become more acute unless adequate corrective actions are taken, such as sound urban planning. | UN | ولن تصبح هذه التحديات سوى أكثر حدة ما لم تُتَّخذ إجراءات تصحيحية مناسبة، مثل التخطيط الحضري السليم. |
I am convinced that these challenges are neither beyond our collective capability to address, nor are they insurmountable. | UN | وإنني مقتنع بأن هذه التحديات لا تفوق قدرتنا الجماعية وليس من المستحيل التصدي لها. |
Overall, these challenges are traceable to irregularities during examinations, including impersonation and the falsification and forgery of academic awards. | UN | وعموماً تنجم هذه التحديات عن تجاوزات تحدث أثناء الامتحانات، بما في ذلك عمليات انتحال الهوية وتزييف الشهادات الأكاديمية. |
Efforts to address these challenges are not coherent. | UN | والجهود الرامية إلى معالجة هذه التحديات يعوزها التساوق. |
Some of these challenges are old: poverty, war, tyranny and disease have always been against us. | UN | وبعض هذه التحديات ليس جديدا: فالفقر، والحرب، والطغيان، والمرض، طالما وقفت ضدنا. |
At the same time, some of these challenges are rather new, such as globalization and the protection of our environment. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن بعض هذه التحديات جديدة نسبيا، مثل العولمة وحماية بيئتنا. |
these challenges are critical steps that will help to end poverty and promote full employment and social integration. | UN | وتمثل هذه التحديات خطوات حاسمة من شأنها أن تساعد على إنهاء الفقر والنهوض بالتنمية الكاملة والاندماج الاجتماعي. |
This would help to ensure that these challenges are addressed in a consistent manner. | UN | وهذا سيساعد في كفالة معالجة هذه التحديات على نحو متسق. |
these challenges are mostly systemic and institutional, associated with the overall country situation in terms of macro-economic, developmental, historical, social, political and legal considerations. | UN | وهذه التحديات في أغلبها منهجية ومؤسسية ومرتبطة بالوضع العام في البلد من حيث اعتبارات الاقتصاد الكلي والاعتبارات الإنمائية والتاريخية والاجتماعية والسياسية والقانونية. |
these challenges are even more daunting for the least developed countries. | UN | وهذه التحديات تصبح أكثر صعوبة لأقل البلدان نموا. |