"these commitments" - Translation from English to Arabic

    • هذه الالتزامات
        
    • بهذه الالتزامات
        
    • لهذه الالتزامات
        
    • تلك الالتزامات
        
    • هذه التعهدات
        
    • بتلك الالتزامات
        
    • وهذه الالتزامات
        
    • بهذه التعهدات
        
    • لتلك الالتزامات
        
    • تلك التعهدات
        
    • لهذه التعهدات
        
    • بالتزاماتهم هذه
        
    these commitments were later reaffirmed at the Follow-up International Conference on Financing for Development, held in Doha in 2008. UN وقد أعيد تأكيد هذه الالتزامات بعد ذلك في مؤتمر الدوحة الدولي لمتابعة تمويل التنمية في عام 2008.
    these commitments do not affect the right to self-defence as enshrined in Article 51 of the United Nations Charter. UN ولا تمس هذه الالتزامات بالحق في الدفاع عن النفس، المكرس في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    these commitments are central to the achievement of global health goals. UN وتعد هذه الالتزامات حيوية لتحقيق الأهداف الصحية على الصعيد العالمي.
    Despite the overwhelming evidence that progress towards achieving the MDGs, when measured in terms of concrete milestones, is fragmentary, I am not without hope that we as a community can deliver on these commitments. UN وعلى الرغم من الأدلة الدامغة بأن التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كان ناقصا ومجزأ، عندما يُقاس بالمنجزات التاريخية الملموسة، فإنني لم أفقد الأمل بأننا كمجتمع يمكننا أن نفي بهذه الالتزامات.
    The Special Representative continues to monitor compliance with these commitments. UN ولا يزال الممثل الخاص يواصل رصد الامتثال لهذه الالتزامات.
    We look forward to working towards the implementation of these commitments. UN ونحن نتطلع إلى العمل على وضع تلك الالتزامات موضع التنفيذ.
    Canada contributed to the funding and support of scientific research and international collaboration to deliver on these commitments. UN وقد أسهمت كندا في تمويل ودعم البحوث العلمية وتعزيز التعاون الدولي من أجل تفعيل هذه الالتزامات.
    these commitments were reaffirmed through the 2005 Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Barbados Programme of Action. UN وتم التأكيد مجددا على هذه الالتزامات من خلال استراتيجية موريشيوس لعام 2005 لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    It is important now to move forward on these commitments. UN ومن المهم الآن المضي قدماً في تنفيذ هذه الالتزامات.
    these commitments are closely related to commitments on financing. UN وتتصل هذه الالتزامات اتصالا وثيقا بالالتزامات المتعلقة بالتمويل.
    While all these commitments were capable of standing alone, from my point of view, their overriding objective was the eradication of poverty. UN وبينما كان كل من هذه الالتزامات منفصلا، فيما أرى، عن الالتزامات الأخرى، فإن الهدف الغلاب لجميعها كان القضاء على الفقر.
    A matrix is included which outlines the four components of CCCs and defines the parameters of these commitments. UN وترد في هذا التقرير مصفوفة تبين بإيجاز المكونات الأربعة للالتزامات العامة الأساسية وتحدد بارامترات هذه الالتزامات.
    these commitments will continue to challenge the work of the Commission and rightly serve as focal points of its work. UN وستظل هذه الالتزامات بمثابة تحديات تواجهها اللجنة في العمل الذي تقوم به وتمثل بحق نقاط تركيز لهذا العمل.
    The European Union reiterates its determination to adopt, both individually and collectively, appropriate measures to implement these commitments. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى على عزم دوله فرادى وجماعة، اتخاذ تدابير مناسبة لتنفيذ هذه الالتزامات.
    these commitments were made to the ICRC President, Jakob Kellenberger, during his recent visit to the region. UN وجرى إعلان هذه الالتزامات لرئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، جيكوب كلينبرغ، خلال زيارته الأخيرة للمنطقة.
    Therefore, we believe that the time has come to open a new stage in our deliberations which will allow us to move towards meeting these commitments. UN ومن ثم، نعتقد أن الوقت قد حان لبدء مرحلة جديدة في مداولاتنا، بما يسمح لنا بالتحرك نحو الوفاء بهذه الالتزامات.
    these commitments are made without being aligned with identified needs in recipient countries. UN ويعهد الأعضاء بهذه الالتزامات بدون مواءمتها مع الاحتياجات المحددة في البلدان المتلقية.
    these commitments must be acted upon immediately and reinforced through the Beijing review process. UN ويجب الوفاء بهذه الالتزامات فوراً وتعزيزها من خلال عملية استعراض مؤتمر بيجين.
    I have asked my Special Envoy and my Special Representative to continue to monitor the situation closely and press for the rapid implementation of these commitments. UN وقد طلبت إلى مبعوثي الخاص وممثلي الخاص مواصلة رصد الوضع عن كثب والحث على التنفيذ السريع لهذه الالتزامات.
    The international community must ensure that these commitments are translated into concrete actions. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يكفل تحويل تلك الالتزامات إلى إجراءات ملموسة.
    He will continue to monitor the situation to see how these commitments are implemented on the ground. UN وسوف يواصل المقرر الخاص رصد الحالة، كي يرى كيفية تنفيذ هذه التعهدات على أرض الواقع.
    A consolidated list of these commitments will be made available with the conference report, and would subsequently be annexed to the Roadmap. UN وستتاح قائمة جامعة بتلك الالتزامات مع تقرير عن المؤتمر، وسترفق فيما بعد بخريطة الطريق.
    these commitments are clearly a response to historic collective failures to save human lives. UN وهذه الالتزامات تمثل ردا واضحا على الإخفاقات الجماعية التاريخية في إنقاذ الأرواح البشرية.
    these commitments are to be met by every Government department as part of the overall effort to implement the Government's agenda. UN ويجري الوفاء بهذه التعهدات بواسطة كل إدارة حكومية، كجزء من الجهود الشاملة لتنفيذ جدول أعمال الحكومة.
    However, it must be stressed that ensuring tangible protection for children through the practical implementation of these commitments remains lacking. UN ورغم ذلك، ينبغي تأكيد أنه لم يتم بعد ضمان حماية ملموسة للأطفال من خلال التنفيذ العملي لتلك الالتزامات.
    It is time to put these commitments into effect. UN وآن اﻷوان لنضع تلك التعهدات موضع التنفيذ.
    Third, it proposed a few additional guidelines on the content and scope of policies designed to facilitate the full realization of these commitments. UN وفي الجانب الثالث، تقترح الدراسة بضعة مبادئ توجيهية إضافية فيما يتعلق بمحتوى ونطاق السياسات التي تستهدف تيسير التنفيذ التام لهذه التعهدات.
    It urges them to fulfil these commitments without delay. UN ويحثهم المجلس على الوفاء بالتزاماتهم هذه بدون تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more