"these forms of" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأشكال من
        
    • تلك الأشكال من
        
    • وهذه الأشكال من
        
    • لهذه الأشكال من
        
    • لتلك الأشكال من
        
    • هذه الأنواع من
        
    • هذين الشكلين من
        
    • أن هذه اﻷشكال من
        
    • ولأشكال
        
    • هذان الشكلان من
        
    It makes practical recommendations for swifter detection of these forms of violence and provision of appropriate assistance. UN كما تقدم توصيات ملموسة للكشف السريع عن هذه الأشكال من العنف بغية تقديم المساعدة المناسبة.
    It demands the immediate release of children from these forms of labour. UN وتطالب بالإفراج الفوري عن الأطفال من هذه الأشكال من أشكال العمل.
    A suggestion was made that a systematic analysis of the modalities for establishing and managing these forms of spatially based conservation would be useful. UN وقدم اقتراح بأن من المفيد إجراء تحليل منهجي لطرائق إنشاء وإدارة هذه الأشكال من نهج المحافظة المستندة إلى أسس مكانية.
    It also recommended to make efforts on the sensitization in education to strengthen the prevention of these forms of discrimination. UN كما أوصتها ببذل جهود في مجال التوعية في أوساط المؤسسات التعليمية بغية تعزيز مكافحة تلك الأشكال من التمييز.
    these forms of human trafficking are in fact modern-day slavery. UN وهذه الأشكال من الاتجار بالبشر تمثل في الواقع العبودية الحديثة.
    What is common to all these forms of corporal punishment, however, is that physical force is used intentionally against a person in order to cause severe pain. UN والصفة المشتركة في جميع هذه الأشكال من العقاب الجسدي هي استعمال القوة البدنية عمداً ضد شخص من أجل إحداث ألم قاس.
    The criminal legislation includes penal provisions respecting these forms of abuse of children. UN يشمل التشريع الجنائي أحكاماً تكفل مقاومة هذه الأشكال من إيذاء الأطفال.
    According to UNPO, sexual abuse against Batwa women has risen over the years. UNPO indicated that the causes for these forms of abuse and violence varied. UN وأشارت المنظمة إلى تزايد الإيذاء الجنسي لنساء الباتوا على مر السنين، وإلى تباين أسباب هذه الأشكال من الإيذاء والعنف.
    It recommended that Montenegro include these forms of discrimination in the draft law and ensure that these rights are properly promoted. UN وأوصى المركز الجبل الأسود بإدراج هذه الأشكال من التمييز في مشروع القانون وضمان تعزيز هذه الحقوق كما ينبغي.
    Though quite limited in volume, these forms of waste constitute the bulk of total radioactivity in waste. UN وإن كانت هذه الأشكال من النفايات محدودة للغاية من حيث الحجم، فهي تشكل مصدرا للجزء الأعظم من النشاط الإشعاعي للنفايات.
    It was stressed that these forms of cooperation should be mutually supportive and complementary. UN وجرى التشديد على أن هذه الأشكال من التعاون ينبغي أن تدعم وتكمِّل بعضها البعض.
    Those peoples achieved their freedom despite modern colonialists consistently trying to sustain these forms of occupation. UN فقد حصلت تلك الشعوب على حريتها بالرغم من محاولة الاستعماريين الجدد المستمرة أن يحافظوا على هذه الأشكال من الاحتلال.
    Please provide information about these forms of violence against women and their extent, including statistical data. UN فيرجى تقديم معلومات عن هذه الأشكال من العنف ضد المرأة وعن مداها، بما في ذلك بيانات إحصائية.
    Without these forms of support, ICU would have the will, but not the means. UN وبدون هذه الأشكال من الدعم، سيكون لدى اتحاد المحاكم الإسلامية الإرادة، لكن ستعوزه الوسيلة.
    The complexity of these forms of assistance has also increased. UN ولقد زاد أيضا تعقيد هذه الأشكال من المساعدة.
    Efforts should be made to ensure that these forms of work experience do not exploit youth. UN ويتعين بذل جهود لضمان عدم تعرض الشباب للاستغلال من جراء هذه الأشكال من تجارب العمل.
    Women and girls face these forms of sexual violence by unknown individuals, armed groups and the national army, and fellow refugees or internally displaced persons in camps. UN فالنساء والفتيات يواجهن هذه الأشكال من العنف الجنسي الذي يمارسه أشخاص مجهولو الهوية والجماعات المسلحة والجيش الوطني، ولاجئون مثلهن أو مشردون داخليا في المخيمات.
    It also recommended to make efforts on the sensitization in education to strengthen the prevention of these forms of discrimination. UN وأوصتها أيضاً ببذل جهود في مجال التوعية في المؤسسات التعليمية بغية تعزيز مكافحة تلك الأشكال من التمييز.
    these forms of violence do not only take place at the individual level, but also at the national level in a cultural context and structure. UN وهذه الأشكال من العنف لا تحدث فقط على المستوى الفردي، وإنما تحدث أيضا على المستوى الوطني في سياق وهيكل ثقافيين.
    There are certain benefits associated with these forms of cooperation. UN 20- وثمة فوائد محددة مصاحبة لهذه الأشكال من التعاون.
    these forms of state practice could serve to hinder the immediate adoption of any proposed ban that would include the Earth-to-space engagement scenarios, either directly or indirectly. UN ويمكن لتلك الأشكال من ممارسات الدول أن تُستغل لتعيق الاعتماد الفوري لأي حظر مقترح يشمل السيناريوهات الحربية أرض - جو، سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة.
    In order to address all these forms of trafficking, several legal instruments have been adopted to combat the trafficking in cultural property. UN ومن أجل التصدي لجميع هذه الأنواع من الاتجار، اعتُمدت عدة صكوك قانونية لمكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Discussions covered both of these forms of integration. UN وشملت المناقشات كلا هذين الشكلين من أشكال الإدماج.
    However, these forms of cooperation are not subject to any formal agreement or understanding between the United Nations and GATT. UN بيد أن هذه اﻷشكال من التعاون لا تخضع ﻷي اتفاق أو تفاهم رسمي بين اﻷمم المتحدة والغات.
    these forms of expression also have a negative impact on the quality and the dignity of journalism, and ultimately jeopardize media integrity. UN ولأشكال التعبير هذه أيضاً تأثير سلبي على نوعية الصحافة وهيبتها وهي تعرض سلامة الإعلام للخطر في نهاية المطاف.
    Both of these forms of leadership have traditionally been associated with men. UN وقد جرى العرف على أن يكون هذان الشكلان من أشكال القيادة مرتبطين بالرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more