It makes practical recommendations for swifter detection of these forms of violence and provision of appropriate assistance. | UN | كما تقدم توصيات ملموسة للكشف السريع عن هذه الأشكال من العنف بغية تقديم المساعدة المناسبة. |
It demands the immediate release of children from these forms of labour. | UN | وتطالب بالإفراج الفوري عن الأطفال من هذه الأشكال من أشكال العمل. |
A suggestion was made that a systematic analysis of the modalities for establishing and managing these forms of spatially based conservation would be useful. | UN | وقدم اقتراح بأن من المفيد إجراء تحليل منهجي لطرائق إنشاء وإدارة هذه الأشكال من نهج المحافظة المستندة إلى أسس مكانية. |
It also recommended to make efforts on the sensitization in education to strengthen the prevention of these forms of discrimination. | UN | كما أوصتها ببذل جهود في مجال التوعية في أوساط المؤسسات التعليمية بغية تعزيز مكافحة تلك الأشكال من التمييز. |
these forms of human trafficking are in fact modern-day slavery. | UN | وهذه الأشكال من الاتجار بالبشر تمثل في الواقع العبودية الحديثة. |
What is common to all these forms of corporal punishment, however, is that physical force is used intentionally against a person in order to cause severe pain. | UN | والصفة المشتركة في جميع هذه الأشكال من العقاب الجسدي هي استعمال القوة البدنية عمداً ضد شخص من أجل إحداث ألم قاس. |
The criminal legislation includes penal provisions respecting these forms of abuse of children. | UN | يشمل التشريع الجنائي أحكاماً تكفل مقاومة هذه الأشكال من إيذاء الأطفال. |
According to UNPO, sexual abuse against Batwa women has risen over the years. UNPO indicated that the causes for these forms of abuse and violence varied. | UN | وأشارت المنظمة إلى تزايد الإيذاء الجنسي لنساء الباتوا على مر السنين، وإلى تباين أسباب هذه الأشكال من الإيذاء والعنف. |
It recommended that Montenegro include these forms of discrimination in the draft law and ensure that these rights are properly promoted. | UN | وأوصى المركز الجبل الأسود بإدراج هذه الأشكال من التمييز في مشروع القانون وضمان تعزيز هذه الحقوق كما ينبغي. |
Though quite limited in volume, these forms of waste constitute the bulk of total radioactivity in waste. | UN | وإن كانت هذه الأشكال من النفايات محدودة للغاية من حيث الحجم، فهي تشكل مصدرا للجزء الأعظم من النشاط الإشعاعي للنفايات. |
It was stressed that these forms of cooperation should be mutually supportive and complementary. | UN | وجرى التشديد على أن هذه الأشكال من التعاون ينبغي أن تدعم وتكمِّل بعضها البعض. |
Those peoples achieved their freedom despite modern colonialists consistently trying to sustain these forms of occupation. | UN | فقد حصلت تلك الشعوب على حريتها بالرغم من محاولة الاستعماريين الجدد المستمرة أن يحافظوا على هذه الأشكال من الاحتلال. |
Please provide information about these forms of violence against women and their extent, including statistical data. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن هذه الأشكال من العنف ضد المرأة وعن مداها، بما في ذلك بيانات إحصائية. |
Without these forms of support, ICU would have the will, but not the means. | UN | وبدون هذه الأشكال من الدعم، سيكون لدى اتحاد المحاكم الإسلامية الإرادة، لكن ستعوزه الوسيلة. |
The complexity of these forms of assistance has also increased. | UN | ولقد زاد أيضا تعقيد هذه الأشكال من المساعدة. |
Efforts should be made to ensure that these forms of work experience do not exploit youth. | UN | ويتعين بذل جهود لضمان عدم تعرض الشباب للاستغلال من جراء هذه الأشكال من تجارب العمل. |
Women and girls face these forms of sexual violence by unknown individuals, armed groups and the national army, and fellow refugees or internally displaced persons in camps. | UN | فالنساء والفتيات يواجهن هذه الأشكال من العنف الجنسي الذي يمارسه أشخاص مجهولو الهوية والجماعات المسلحة والجيش الوطني، ولاجئون مثلهن أو مشردون داخليا في المخيمات. |
It also recommended to make efforts on the sensitization in education to strengthen the prevention of these forms of discrimination. | UN | وأوصتها أيضاً ببذل جهود في مجال التوعية في المؤسسات التعليمية بغية تعزيز مكافحة تلك الأشكال من التمييز. |
these forms of violence do not only take place at the individual level, but also at the national level in a cultural context and structure. | UN | وهذه الأشكال من العنف لا تحدث فقط على المستوى الفردي، وإنما تحدث أيضا على المستوى الوطني في سياق وهيكل ثقافيين. |
There are certain benefits associated with these forms of cooperation. | UN | 20- وثمة فوائد محددة مصاحبة لهذه الأشكال من التعاون. |
these forms of state practice could serve to hinder the immediate adoption of any proposed ban that would include the Earth-to-space engagement scenarios, either directly or indirectly. | UN | ويمكن لتلك الأشكال من ممارسات الدول أن تُستغل لتعيق الاعتماد الفوري لأي حظر مقترح يشمل السيناريوهات الحربية أرض - جو، سواء كانت مباشرة أو غير مباشرة. |
In order to address all these forms of trafficking, several legal instruments have been adopted to combat the trafficking in cultural property. | UN | ومن أجل التصدي لجميع هذه الأنواع من الاتجار، اعتُمدت عدة صكوك قانونية لمكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Discussions covered both of these forms of integration. | UN | وشملت المناقشات كلا هذين الشكلين من أشكال الإدماج. |
However, these forms of cooperation are not subject to any formal agreement or understanding between the United Nations and GATT. | UN | بيد أن هذه اﻷشكال من التعاون لا تخضع ﻷي اتفاق أو تفاهم رسمي بين اﻷمم المتحدة والغات. |
these forms of expression also have a negative impact on the quality and the dignity of journalism, and ultimately jeopardize media integrity. | UN | ولأشكال التعبير هذه أيضاً تأثير سلبي على نوعية الصحافة وهيبتها وهي تعرض سلامة الإعلام للخطر في نهاية المطاف. |
Both of these forms of leadership have traditionally been associated with men. | UN | وقد جرى العرف على أن يكون هذان الشكلان من أشكال القيادة مرتبطين بالرجال. |