"these initiatives will" - Translation from English to Arabic

    • هذه المبادرات
        
    • تلك المبادرات
        
    Together, these initiatives will strengthen the Fund's humanitarian programming and thereby its contribution to the human security agenda. UN وستعزز هذه المبادرات معا البرامج الإنسانية التي يضطلع بها الصندوق ومن ثم مساهمته في جدول أعمال الأمن البشري.
    We very much hope that in the long run these initiatives will reinvigorate the process of resolving the conflict. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن تؤدي هذه المبادرات على الأجل الطويل إلى إعادة تنشيط عملية حسم الصراعات.
    these initiatives will also facilitate the deployment of more complex operations. UN وستؤدي هذه المبادرات أيضا إلى تيسير نشر العمليات الأكثر تعقيدا.
    Ukraine is convinced that these initiatives will contribute to the concrete and substantive discussions on the issues of strengthening security in outer space. UN وأوكرانيا مقتنعة بأن تلك المبادرات ستساهم في المناقشات الملموسة والجوهرية بشأن مسائل تعزيز الأمن في الفضاء الخارجي.
    To understand better the effectiveness of the programmes, some examples of projects carried out under these initiatives will be included. UN وستدرج بعض الأمثلة عن مشاريع تم تنفيذها بموجب تلك المبادرات من أجل استيعاب أفضل للبرامج.
    these initiatives will build on the lessons learned in countries that have successfully implemented a free education policy. UN وتقوم هذه المبادرات على أساس الدروس المستفادة من البلدان التي نجحت في تنفيذ سياسة مجانية التعليم.
    Some of these initiatives will be discussed in detail below. UN وسيتم تفصيل بعض من هذه المبادرات في الفقرات اللاحقة.
    these initiatives will mark a fundamental change in the way resources in field operations are managed and reported. UN وستحدث هذه المبادرات تغييراً أساسياً في طريقة إدارة الموارد في العمليات الميدانية والإفادة عنها.
    these initiatives will contribute greatly to peace, security and stability in our region. UN وستسهم هذه المبادرات إسهاماً كبيراً في السلام والأمن والاستقرار في منطقتنا.
    these initiatives will promote greater understanding and tolerance in the wider community in relation to different religions and beliefs. UN وسوف تعزز هذه المبادرات زيادة التفهم والتسامح في المجتمع الأوسع فيما يتعلق بالديانات والمعتقدات المختلفة.
    These partnerships seek to ensure that support for these initiatives will endure beyond the current UNMIN mandate. UN وتسعى هذه الشراكات إلى كفالة استمرار دعم هذه المبادرات بعد انتهاء الولاية الحالية للبعثة.
    these initiatives will require allocation of additional resources. UN وستحتاج هذه المبادرات إلى تخصيص موارد إضافية.
    these initiatives will contribute to the improvement of seismic safety of nuclear power plants globally. UN وستساهم هذه المبادرات في تحسين سلامة محطات الطاقة النووية في العالم من الزلازل.
    these initiatives will enable the Department to better enforce laws without affecting the flow of legitimate commerce; UN وسوف تمكّن هذه المبادرات الإدارة من إنفاذ القوانين بشكل أفضل، من دون أن يؤثر ذلك على تدفق التجارة المشروعة؛
    Continued building on these initiatives will contribute to enhancing national ownership and making aid delivery more effective and efficient, and lead to improved outcomes. UN وستسهم مواصلة الاستفادة من هذه المبادرات في النهوض بالملكية الوطنية وزيادة الفعالية والكفاءة في تقديم المعونة وتحسين ما يتحقق بفضلها من نتائج.
    It is hoped that in the coming year these initiatives will become regular features in the assessment process. UN ومن المأمول فيه أن تصبح هذه المبادرات في العام المقبل ملامح ثابتة في عملية التقييم.
    It is hoped that these initiatives will help to strengthen the police networks in the subregion. UN ومن المؤمل أن تسهم تلك المبادرات في تعزيز شبكات الشرطة في المنطقة دون الإقليمية.
    It is expected that these initiatives will be reinforced by the restructuring of the socio-economic elements of the United Nations, under discussion by the General Assembly. UN ومن المتوقع أن تؤدي إعادة هيكلة العناصر الاجتماعية والاقتصادية لﻷمم المتحدة، التي تناقشها الجمعية العامة، الى تعزيز تلك المبادرات.
    We hope that these initiatives will be translated into a drop in the level of violence in the country, particularly in Baghdad and in other multi-ethnic and pluricultural cities that have seen an increase in violent acts. UN ونأمل أن تجد تلك المبادرات ترجمة لها في انخفاض مستوى العنف في البلد، وبخاصة في بغداد وفي غيرها من المدن المتعددة الأعراق والثقافات التي شهدت تصاعدا في أعمال العنف.
    The results of these initiatives will ensure a better understanding of the causes and risk factors involved and the options for a way forward. UN وستكفل نتائج تلك المبادرات تحسين فهم الأسباب وعوامل الخطورة التي تنطوي عليها تلك المشكلة والخيارات المطروحة من أجل المضي قدما.
    Second, these initiatives will require common frames of reference and harmonized monitoring and measurement mechanisms that the United Nations system is uniquely suited to develop and support. UN ثانيا، ستتطلب تلك المبادرات أُطرا مرجعية مشتركة وآليات متجانسة للرصد والقياس تظل منظومة الأمم المتحدة هي الجهة الوحيدة الأنسب لوضعها ودعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more