Together, these initiatives will strengthen the Fund's humanitarian programming and thereby its contribution to the human security agenda. | UN | وستعزز هذه المبادرات معا البرامج الإنسانية التي يضطلع بها الصندوق ومن ثم مساهمته في جدول أعمال الأمن البشري. |
We very much hope that in the long run these initiatives will reinvigorate the process of resolving the conflict. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن تؤدي هذه المبادرات على الأجل الطويل إلى إعادة تنشيط عملية حسم الصراعات. |
these initiatives will also facilitate the deployment of more complex operations. | UN | وستؤدي هذه المبادرات أيضا إلى تيسير نشر العمليات الأكثر تعقيدا. |
Ukraine is convinced that these initiatives will contribute to the concrete and substantive discussions on the issues of strengthening security in outer space. | UN | وأوكرانيا مقتنعة بأن تلك المبادرات ستساهم في المناقشات الملموسة والجوهرية بشأن مسائل تعزيز الأمن في الفضاء الخارجي. |
To understand better the effectiveness of the programmes, some examples of projects carried out under these initiatives will be included. | UN | وستدرج بعض الأمثلة عن مشاريع تم تنفيذها بموجب تلك المبادرات من أجل استيعاب أفضل للبرامج. |
these initiatives will build on the lessons learned in countries that have successfully implemented a free education policy. | UN | وتقوم هذه المبادرات على أساس الدروس المستفادة من البلدان التي نجحت في تنفيذ سياسة مجانية التعليم. |
Some of these initiatives will be discussed in detail below. | UN | وسيتم تفصيل بعض من هذه المبادرات في الفقرات اللاحقة. |
these initiatives will mark a fundamental change in the way resources in field operations are managed and reported. | UN | وستحدث هذه المبادرات تغييراً أساسياً في طريقة إدارة الموارد في العمليات الميدانية والإفادة عنها. |
these initiatives will contribute greatly to peace, security and stability in our region. | UN | وستسهم هذه المبادرات إسهاماً كبيراً في السلام والأمن والاستقرار في منطقتنا. |
these initiatives will promote greater understanding and tolerance in the wider community in relation to different religions and beliefs. | UN | وسوف تعزز هذه المبادرات زيادة التفهم والتسامح في المجتمع الأوسع فيما يتعلق بالديانات والمعتقدات المختلفة. |
These partnerships seek to ensure that support for these initiatives will endure beyond the current UNMIN mandate. | UN | وتسعى هذه الشراكات إلى كفالة استمرار دعم هذه المبادرات بعد انتهاء الولاية الحالية للبعثة. |
these initiatives will require allocation of additional resources. | UN | وستحتاج هذه المبادرات إلى تخصيص موارد إضافية. |
these initiatives will contribute to the improvement of seismic safety of nuclear power plants globally. | UN | وستساهم هذه المبادرات في تحسين سلامة محطات الطاقة النووية في العالم من الزلازل. |
these initiatives will enable the Department to better enforce laws without affecting the flow of legitimate commerce; | UN | وسوف تمكّن هذه المبادرات الإدارة من إنفاذ القوانين بشكل أفضل، من دون أن يؤثر ذلك على تدفق التجارة المشروعة؛ |
Continued building on these initiatives will contribute to enhancing national ownership and making aid delivery more effective and efficient, and lead to improved outcomes. | UN | وستسهم مواصلة الاستفادة من هذه المبادرات في النهوض بالملكية الوطنية وزيادة الفعالية والكفاءة في تقديم المعونة وتحسين ما يتحقق بفضلها من نتائج. |
It is hoped that in the coming year these initiatives will become regular features in the assessment process. | UN | ومن المأمول فيه أن تصبح هذه المبادرات في العام المقبل ملامح ثابتة في عملية التقييم. |
It is hoped that these initiatives will help to strengthen the police networks in the subregion. | UN | ومن المؤمل أن تسهم تلك المبادرات في تعزيز شبكات الشرطة في المنطقة دون الإقليمية. |
It is expected that these initiatives will be reinforced by the restructuring of the socio-economic elements of the United Nations, under discussion by the General Assembly. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي إعادة هيكلة العناصر الاجتماعية والاقتصادية لﻷمم المتحدة، التي تناقشها الجمعية العامة، الى تعزيز تلك المبادرات. |
We hope that these initiatives will be translated into a drop in the level of violence in the country, particularly in Baghdad and in other multi-ethnic and pluricultural cities that have seen an increase in violent acts. | UN | ونأمل أن تجد تلك المبادرات ترجمة لها في انخفاض مستوى العنف في البلد، وبخاصة في بغداد وفي غيرها من المدن المتعددة الأعراق والثقافات التي شهدت تصاعدا في أعمال العنف. |
The results of these initiatives will ensure a better understanding of the causes and risk factors involved and the options for a way forward. | UN | وستكفل نتائج تلك المبادرات تحسين فهم الأسباب وعوامل الخطورة التي تنطوي عليها تلك المشكلة والخيارات المطروحة من أجل المضي قدما. |
Second, these initiatives will require common frames of reference and harmonized monitoring and measurement mechanisms that the United Nations system is uniquely suited to develop and support. | UN | ثانيا، ستتطلب تلك المبادرات أُطرا مرجعية مشتركة وآليات متجانسة للرصد والقياس تظل منظومة الأمم المتحدة هي الجهة الوحيدة الأنسب لوضعها ودعمها. |