"these institutions" - Translation from English to Arabic

    • هذه المؤسسات
        
    • تلك المؤسسات
        
    • لهذه المؤسسات
        
    • هاتين المؤسستين
        
    • وهذه المؤسسات
        
    • بهذه المؤسسات
        
    • هاتان المؤسستان
        
    • لتلك المؤسسات
        
    • هذه المعاهد
        
    • لهاتين المؤسستين
        
    • هذه الدور
        
    • فهذه المؤسسات
        
    • هذه المنشآت
        
    • وتلك المؤسسات
        
    • بتلك المؤسسات
        
    these institutions take ownership and charge, and will be held accountable. UN وتمسك هذه المؤسسات بزمام الأمور وتضطلع بالمسؤولية، وستُساءل عما تفعله.
    these institutions have been unrepresentative since their formation half a century ago. UN وقد افتقرت هذه المؤسسات إلى التمثيل منذ تأسيسها قبل نصف قرن.
    All transitional justice processes require documents; indeed, the use of records is a cross-cutting issue for these institutions. UN فجميع عمليات العدالة الانتقالية تستند إلى الوثائق، واستخدام السجلات هو بالفعل مسألة مشتركة بين هذه المؤسسات.
    Care levels at these institutions proved to be very poor. UN وقد كانت مستويات الرعاية في تلك المؤسسات منخفضة للغاية.
    these institutions should investigate complaints made by defenders and disseminate the Declaration. UN وينبغي لهذه المؤسسات التحقيق في الشكاوى المقدمة من المدافعين ونشر الإعلان.
    these institutions have the requisite expertise and experience in relation to the key developmental challenges facing developing countries. UN إذ أن لدى هذه المؤسسات الخبرة والدراسة اللازمتين فيما يتعلق بالتحديات الإنمائية التي تواجه البلدان النامية.
    We must strengthen these institutions' visibility, credibility and authority. UN يجب علينا أن نعزز إبراز هذه المؤسسات ومصداقيتها وسلطتها.
    The networks organized around these institutions have long provided both ideological leadership and a resource base for Somali militants. UN ولا تزال الشبكات المنضوية تحت هذه المؤسسات توفّر منذ وقت طويل قيادة إيديولوجية وقاعدة موارد للمقاتلين الصوماليين.
    these institutions included those responsible for the administration of justice, health, rural development, employment, social services and education. UN وشملت هذه المؤسسات تلك المسؤولة عن قطاعات إقامة العدل والصحة والتنمية الريفية والعمل والخدمات الاجتماعية والتعليم.
    While these are positive developments, there is a need for more systematic support and increased Government resources for these institutions. UN ولئن كانت تلك تطورات إيجابية، يلزم توافر المزيد من الدعم المنهجي وزيادة الموارد الحكومية المقدمة إلى هذه المؤسسات.
    these institutions provide training to skilled and semi-skilled workers. UN وتقدم هذه المؤسسات التدريب للعمال المهرة وشبه المهرة.
    This is why technical and logistic support and capacity-building for the officials and staff of these institutions are indispensable. UN وبناءً عليه، يجب أن تُوفر للمسؤولين القائمين على هذه المؤسسات ولموظفيها برامج للدعم التقني واللوجيستي ولتعزيز القدرات.
    TCDC is to be applied by these institutions and UNIDO's policy is to make it happen. UN وستضطلع هذه المؤسسات بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتتمثل سياسة اليونيدو في إتاحة الفرصة لذلك.
    Each one of these institutions possesses its own statutes. UN ولكل من هذه المؤسسات أنظمتها اﻷساسية الخاصة بها.
    these institutions have already begun to play their proper roles. UN وقد بدأت هذه المؤسسات بالفعل في أداء أدوارها الصحيحة.
    these institutions cooperate together to offer professional standards of training in matters of priority concern for the maritime sector of their countries. UN وتتعاون هذه المؤسسات مع بعضها البعض لكي تقدم معايير مهنية للتدريب في أمور تهم على سبيل اﻷولوية القطاع البحري لبلدانها.
    these institutions have evidently not become the focal points in their respective countries or regions, as called for in the Programme. UN فقد لوحظ في الواقع أن هذه المؤسسات لم تصبح في بلدانها وفي منطقتها أقطاب الكفاءة التي كان يتوخاها البرنامج.
    When the rule of law is weak or under stress, these institutions are unable to function properly and populations are left vulnerable. UN فحينما تكون سيادة القانون ضعيفة أو متوترة، تصبح تلك المؤسسات غير قادرة على العمل بشكل سليم ويُترك السكان معرضين للخطر.
    these institutions should have specific programmes to prevent and eradicate child slavery in the mining and quarrying sector. UN وينبغي أن تكون لهذه المؤسسات برامج محددة لمنع استرقاق الأطفال في قطاع المناجم والمحاجر والقضاء عليه.
    Enhancing the voice and participation of the developing countries in these institutions and other standard-setting bodies has also been underscored. UN كما جرى التأكيد على تعزيز صوت البلدان النامية ومشاركتها في هاتين المؤسستين وفي غيرهما من هيئات وضع المعايير.
    these institutions are those identified by the Department of Environment as being important partners in combating land degradation. UN وهذه المؤسسات هي تلك التي حددتها إدارة البيئة على أنها شركاء هامون في مكافحة تردي الأراضي.
    The representation of the developing and emerging market countries in the decision-making levels of these institutions also needs to be improved. UN كما يتعين تحسين تمثيل البلدان النامية وبلدان الأسواق الناشئة في مستويات صنع القرار بهذه المؤسسات.
    In fact, these institutions and the regional development banks play a pre-eminent role in financing sustainable development. UN وفي واقع اﻷمر، تضطلع هاتان المؤسستان والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية بدور بارز في تمويل التنمية المستدامة.
    these institutions should be empowered to provide advice and analysis directly to the highest levels of Government. UN ويتعين التمكين لتلك المؤسسات كي تسدي المشورة وتوفر التحليلات مباشرة لأعلى مستويات الحكومة.
    Each of these institutions has specific mandates for the preservation, promotion, protection and development of the Seychelles Cultural Heritage. UN ولكل معهد من هذه المعاهد ولاية محددة لصون وتعزيز وحماية وتطوير التراث الثقافي السيشيلي.
    Therefore the programs of personal and social development of these institutions should include a module on Gender Relations. UN ولذلك، فإن برامج التنمية الشخصية والاجتماعية لهاتين المؤسستين يجب أن تتضمن وحدة تتعلق بالعلاقات بين الجنسين.
    Each of these institutions has a medical unit in which juvenile inmates receive the requisite health care and benefit from rapid first—aid services in emergencies. UN يتلقى اﻷبناء من اﻷحداث في مختلف دور اﻷحداث رعاية صحية. ويوجد في كل دار من هذه الدور وحدة صحية لمواجهة الحالات الطارئة التي تتطلب الاسعاف السريع ولتوفير العناية الضرورية لنزلاء الدور.
    these institutions normally have large sums available for long-term investment and may represent an important source of additional capital for infrastructure projects. UN فهذه المؤسسات تتوافر لديها عادة مبالغ كبيرة متاحة للاستثمارات الطويلة اﻷجل، وقد تمثل مصدرا مهما من مصادر رؤوس اﻷموال الاضافية اللازمة لمشاريع البنية التحتية.
    The governors of these institutions must render all necessary assistance and provide these officials with whatever information they request. UN وعلى مديري هذه المنشآت أن يقدموا له كل مساعدة لحصوله على المعلومات التي يطلبها.
    Enrolment in these institutions is open to both men and women. UN والالتحاق بتلك المؤسسات متاح للذكور والإناث على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more