"these outcomes" - Translation from English to Arabic

    • هذه النتائج
        
    • تلك النتائج
        
    • لهذه النتائج
        
    • ومن شأن هذه الحصيلة
        
    • حصيلة هذه
        
    • هذه الحصائل
        
    • وهذه النتائج
        
    • هذه النواتج في
        
    Nevertheless, these outcomes appear to have been delayed by the initial denial of standing of Mrs. Mónaco to challenge the visitation order. UN ومع ذلك، يبدو أن هذه النتائج تأخرت بسبب إنكار الصفة القانونية، في البداية، على السيدة موناكو في تحدي أمر الزيارة.
    Governments have the primary responsibility for implementing these outcomes and the strategy. UN وتقع المسؤولية الأولى على الحكومات فيما يتصل بتنفيذ هذه النتائج والاستراتيجية.
    The United Kingdom looks forward to working closely with Council partners to ensure that these outcomes are implemented in practice. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى العمل عن كثب مع الشركاء في المجلس لضمان تطبيق هذه النتائج في الممارسة العملية.
    We strongly reiterate our determination to ensure the timely and full implementation of these outcomes and commitments. UN ونؤكد بشدة من جديد تصميمنا على كفالة تنفيذ تلك النتائج والالتزامات في الوقت المناسب وبصورة كاملة.
    The Secretariat should clarify the legal status of these outcomes before the Council endorses them. UN وينبغي أن تقوم اﻷمانة العامة بتوضيح المركز القانوني لهذه النتائج قبل أن يقرها المجلس.
    The report notes the challenge of achieving these outcomes in the most excluded regions, where capacities are weakest and the reach of the national Government is also very weak. UN ويشير التقرير إلى التحدي المتمثل في تحقيق هذه النتائج في أكثر المناطق استبعاداً، حيث تكون القدرات في أضعف حالاتها ويكون أيضاً نفوذ الحكومة الوطنية ضعيف جداً.
    these outcomes and outputs are joint in nature, and a number of United Nations organizations will support them. UN وترتبط هذه النتائج والنواتج بطبيعتها ببعضها البعض، وسيدعمها عدد من منظمات الأمم المتحدة.
    The CST may wish to further review these outcomes, identify priorities and discuss how to implement them. Contents UN وربما تود لجنة العلم والتكنولوجيا مواصلة استعراض هذه النتائج وتحديد الأولويات ومناقشة كيفية تنفيذها.
    Based on the experience of the first session, these outcomes could be expressed in the form of agreed conclusions. UN واستناداً إلى تجربة الدورة الأولى، يمكن التعبير عن هذه النتائج في شكل استنتاجات متفق عليها.
    Nevertheless, these outcomes appear to have been delayed by the initial denial of standing of Mrs. Mónaco to challenge the visitation order. UN ومع ذلك، يبدو أن هذه النتائج تأخرت بسبب إنكار الصفة القانونية، في البداية، على السيدة موناكو في الطعن في أمر الزيارة.
    Notwithstanding such disappointments, we fully recognize the continued validity and efficacy of these outcomes. UN وبالرغم من خيبة اﻷمل هذه، نسلم تسليما تاما بأن هذه النتائج ما زالت محتفظة بوجاهتها ونجاعتها.
    these outcomes are generally seen as inadequate, especially when compared with the outcomes attained prior to the 1973 oil price shock. UN واعتبرت هذه النتائج غير كافية عموما، وخاصة عند مقارنتها بالنتائج المحققة قبل صدمة اﻷسعار النفطية عام ١٩٧٣.
    Competition advocacy plays an important role in achieving these outcomes. UN وتلعب الدعوة في مجال المنافسة دوراً هاماً في تحقيق هذه النتائج.
    Both these outcomes and the views received can be found on the secretariat web site. UN ويمكن الإطلاع على هذه النتائج والآراء في موقع الأمانة على شبكة الإنترنت.
    To achieve these outcomes, UNDP promotes and supports the strengthening of justice and security sector policy and activities. UN ويعمل البرنامج من أجل تحقيق هذه النتائج على تشجيع ودعم السياسات العامة والأنشطة المتعلقة بتعزيز العدالة وقطاع الأمن.
    All these outcomes are inconsistent with implementation of the right to development. UN وتتناقض كل هذه النتائج مع إعمال الحق في التنمية.
    these outcomes provide a clear and strong mandate, not only for freshwater in general, but also indicating clear priorities. UN وتوفر هذه النتائج ولاية واضحة وقوية، ليس فقط للمياه العذبة بصفة عامة ولكن تشير أيضاً إلى أولويات واضحة.
    these outcomes will also be used in a forthcoming LEG publication on lessons learned and best practices in the preparation and implementation of NAPAs. UN وستدرَج تلك النتائج في منشور سيصدر لاحقاً عن فريق الخبراء بشأن الدروس المستفادة والممارسات الفضلى في إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وتنفيذها.
    The Secretariat should clarify the legal status of these outcomes before the Council endorses them. UN وينبغي أن تقوم اﻷمانة العامة بتوضيح المركز القانوني لهذه النتائج قبل أن يقرها المجلس.
    these outcomes would have an impact on UNCTAD's work. UN ومن شأن هذه الحصيلة أن تؤثر في أعمال الأونكتاد.
    The major conferences organized since UNCTAD X had made certain commitments in favour of LDCs, and he awaited an inventory of the benefits to be effectively derived from these outcomes. UN 27- قدمت المؤتمرات الرئيسية التي نُظمّت منذ انعقاد الأونكتاد العاشر بعض الالتزامات لصالح أقل البلدان نمواً، وقال إنه ينتظر وضع جرد بالمنافع التي تُستمد فعلياً من حصيلة هذه المؤتمرات.
    In order to obtain these outcomes/outputs the process in terms of the structure and function of the AHWG will require strategic design. UN وبغية بلوغ هذه الحصائل/النواتج، فإن العملية من حيث هيكل الفريق العامل المخصص ووظيفته ستتطلب تصميما استراتيجيا.
    these outcomes are a step in the long journey towards a world free of the suffering caused by anti-personnel landmines. UN وهذه النتائج خطوة على الطريق الطويل نحو إيجاد عالم خالٍ من المعاناة التي تسببها الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    The review will seek to establish how these outcomes have contributed or will contribute to the achievement of the ultimate common objectives of the conventions: the protection of human health and the environment for the promotion of sustainable development. UN وسيسعى الاستعراض إلى تحديد الكيفية التي ساهمت بها، أو ستساهم بها، هذه النواتج في تحقيق الأهداف النهائية المشتركة للاتفاقيات: حماية صحة البشر والبيئة من أجل تدعيم تنمية مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more