"these problems are" - Translation from English to Arabic

    • هذه المشاكل
        
    • وهذه المشاكل
        
    • ومما يزيد هذه المشكلات
        
    It is obvious that these problems are primarily rooted in Afghanistan and have to be addressed accordingly. UN ومن الواضح أن هذه المشاكل تضرب جذورها بصورة رئيسية في أفغانستان، وتجب معالجتها وفقا لذلك.
    Efforts to address some of these problems are outlined below. UN ويرد أدناه موجز للجهود لمعالجة البعض من هذه المشاكل.
    Let me reiterate that these problems are not of our doing. UN وأود أن أؤكد مجددا أن هذه المشاكل ليست من صنعنا.
    It is true that none of these problems are new, yet there is no denying that the malaise seems much more intractable today. UN يصح القول إن هذه المشاكل ليست جديدة أبدا، ولكن لا ينكر أيضا أن الأسباب وراءها تبدو اليوم أكثر استعصاء على الحل.
    these problems are the result of merging entities of different origins and two different cultures into a single Office. UN وهذه المشاكل ناتجة عن دمج كيانات ذات منابع متفاوتة وثقافتين مختلفتين داخل مكتب واحد.
    these problems are exacerbated by the absence of agreed global norms or standards to be used in reducing such accumulation or transfer. UN وتفاقمت هذه المشاكل نتيجة عدم وجود قواعد أو معايير عالمية متفق عليها لاستعمالها من أجل تخفيض تكديس اﻷسلحة أو نقلها.
    All of these problems are said to require urgent action. UN ويقال إن جميع هذه المشاكل تستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة.
    Some ways to address these problems are suggested in section IV. UN ويشار في الفرع الرابع الى بعض أساليب حل هذه المشاكل.
    these problems are compounded by the intensifying armed conflict. UN وما يزيد من حدة هذه المشاكل هو النزاع المسلح الذي يزداد حدة.
    these problems are exacerbated by the impact of climate change. UN ويضاعف الأثر المترتب على تغير المناخ من صعوبة هذه المشاكل.
    these problems are compounded by inefficient payment and credit arrangements on the continent, and difficulties in meeting the multiplicity of international trade standards introduced by developed countries. UN وتتضاعف هذه المشاكل من جراء عدم كفاءة ترتيبات الدفع والائتمان في القارة، والصعوبات في تلبية معايير التجارة الدولية المتعددة التي أدخلتها البلدان متقدمة النمو.
    For underground mines these problems are: mine water drainage; methane emissions; and fugitive dust. UN وبالنسبة إلى المناجم الباطنية فإن هذه المشاكل هي: صرف مياه المناجم؛ وانبعاثات غاز الميثان؛ والغبار المتسرب.
    these problems are often exacerbated by the fact that parties to conflict have failed to establish arrangements to enable aid delivery by humanitarian organizations. UN وكثيرا ما تتفاقم هذه المشاكل بسبب عدم قيام أطراف النزاع بوضع الترتيبات التي تمكّن المنظمات الإنسانية من إيصال المعونات.
    162. In some respects these problems are not new. UN 162- ومن بعض الجوانب، ليست هذه المشاكل بالجديدة.
    The added value of the Office is to ensure that these problems are dealt with from subregional perspectives that complement the national responses. UN وتتمثل القيمة التي يضيفها المكتب في ضمان التعامل مع هذه المشاكل من منظورات دون إقليمية تتكامل مع الاستجابات الوطنية.
    The added value of the Office is to ensure that these problems are dealt with from subregional perspectives that complement the national responses. UN وتتمثل القيمة التي يضيفها المكتب في ضمان التعامل مع هذه المشاكل من منظورات دون إقليمية تتكامل مع الاستجابات الوطنية.
    these problems are slowing down the momentum of population programme implementation at the national level. 4. Water and sanitation UN ومن شأن هذه المشاكل أن تسبب تباطؤ في الاندفاع نحو تنفيذ برامج السكان على الصعيد القطري.
    In the case of the older refugees these problems are often compounded. UN وفي حالة اللاجئين المسنين غالباً ما تكون هذه المشاكل مضاعفة.
    these problems are particularly pronounced in the case of LDC beneficiaries. UN وتبرز هذه المشاكل بوجه خاص في حالة أقل البلدان نموا المستفيدة.
    these problems are the result of merging entities of different origins and two different cultures into a single Office. UN وهذه المشاكل ناتجة عن دمج كيانات ذات منابع متفاوتة وثقافتين مختلفتين داخل مكتب واحد.
    these problems are compounded by the influx of migrants, by cyclones, and by a sharp decline in the annual expenditure dedicated to housing by the Government. UN ومما يزيد هذه المشكلات تفاقماً تدفق المهاجرين، وهبوب الأعاصير، والانخفاض الشديد في الإنفاق السنوي المخصص للإسكان من جانب الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more