"they belong" - Translation from English to Arabic

    • ينتمون إليها
        
    • انتمائهم
        
    • ينتمون إليه
        
    • تنتمي إليها
        
    • كانوا ينتمون
        
    • انهم ينتمون
        
    • يعودون
        
    • وتندرج
        
    • إنها تعود
        
    • ينتمي
        
    • تنتمي إليه
        
    • أنهم ينتمون
        
    • ينتمين إليها
        
    • أنها تعود
        
    • انتمائها
        
    Through their regular activities, schools must also contribute to establishing a culture of prevention and preparedness among students, staff and the communities to which they belong. UN ويجب أيضا على المدارس، من خلال أنشطتها المعتادة، أن تسهم في إرساء ثقافة الوقاية والتأهب في صفوف الطلاب والعاملين والمجتمعات التي ينتمون إليها.
    The New Employee Orientation Program allows new employees to develop as an integral part of the organization to which they belong. UN :: البرنامج الجديد لتوجيه الموظفين يَسمح للموظفين الجدد بالتطوُّر كجزء أساسي من المنظمة التي ينتمون إليها.
    Otherwise, everyone is accounted for and where they belong. Open Subtitles وبخلافه، تمّ الإعلام عن الجميع وإلى مكان انتمائهم
    They need the skills and knowledge to create and nurture peace for their individual selves and for the world to which they belong. UN إنهم بحاجة للمهارات والمعرفة الضرورية لتأسيس السلام ورعايته لأنفسهم كأفراد وللعالم الذي ينتمون إليه.
    Their competence is widespread all over the districts, which they belong to. UN وينتشر اختصاصها في سائر المقاطعات التي تنتمي إليها.
    Accordingly, all citizens, irrespective of the fact whether they belong to the Serbian or Montenegrin people or to a national minority or ethnic group, are guaranteed the same human rights and freedoms by the Constitution. UN وبناء عليه، يكفل الدستور نفس حقوق الانسان والحريات لجميع المواطنين بصرف النظر عما إذا كانوا ينتمون إلى الصرب أو إلى أهالي الجبل اﻷسود أو إلى أي أقلية وطنية أو جماعة إثنية.
    We are determined to bring the perpetrators to justice regardless of which group they belong to. UN ونحن مصممون على تقديم الجناة إلى العدالة بصرف النظر عن الجماعة التي ينتمون إليها.
    Thus, the views expressed by the members do not necessarily reflect the positions of the Governments or organizations to which they belong. UN وهكذا، فإن الآراء التي أعرب عنها أعضاء المحفل لا تعكس بالضرورة مواقف الحكومات أو المنظمات التي ينتمون إليها.
    International law is contrary to any act which prohibits nationals from entering or remaining in the territory of the State to which they belong. UN ' ' يناهض القانون الدولي كل عمل يمنع على المواطنين دخول إقليم الدولة التي ينتمون إليها أو الإقامة به.
    Staff would become subject to the mobility system when the job network they belong to becomes operational. UN وسوف يخضع الموظفون لنظام التنقل عندما تصبح الشبكة الوظيفية التي ينتمون إليها جاهزة للعمل.
    However, they may only be arrested, or subject to other measures restricting their personal freedom, with the authorization of the Office of the parliament to which they belong. UN ولا يمكن توقيفهم أو اتخاذ أيِّ تدبير آخر يقيّد حريتهم الشخصية إلاّ بموافقة مكتب الهيئة التي ينتمون إليها.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that staff members will become subject to minimum and maximum occupancy limits when the job network to which they belong becomes operational. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الموظفين سيخضعون لحد أدنى وحد أقصى للحدود الزمنية المقررة لشغل الوظائف عند تفعيل الشبكة الوظيفية التي ينتمون إليها.
    The latter right is available to all persons, irrespective of whether they belong to minorities or not. UN فهذا الحق متاح لجميع الأشخاص، بصرف النظر عن انتمائهم إلى أقليات من عدمه.
    It is not enough that the members of the group are targeted because they belong to the group, that is because the perpetrator has a discriminatory intent. UN ولا يكفي أن يكون أفراد الجماعة قد استُهدفوا بسبب انتمائهم إلى الجماعة، أي بسبب توافر القصد التمييزي لدى الجاني.
    Article 36: Detainees awaiting transfer and military personnel shall be placed in the category to which they belong. UN المادة 36: الموقوفون المعدون للنقل والجنود يوضعون في القسم الذي ينتمون إليه.
    The question of their elimination or preservation arises at the end of their prescribed retention period as should be determined by the entity in accordance with the category of records to which they belong. UN وتثار مسألة إزالتها أو حفظها عند نهاية فترة الاحتفاظ التي يحددها الكيان المعني لها وفقاً لفئة السجلات التي تنتمي إليها.
    The latter right is available to all persons, irrespective of whether they belong to minorities or not. UN فهذا الحق متاح لجميع اﻷشخاص بغض النظر عما إذا كانوا ينتمون أو لا ينتمون الى أقليات.
    they belong to this country as much as you do Open Subtitles انهم ينتمون إلى هذه البلادِ بقدر ما تنتمي أنت
    We'll put these guys behind bars, where they belong. Open Subtitles نحن سنضع هؤلاء الرجال وراء الحانات حيث يعودون
    they belong to a judicial procedure which is both lengthy and rigid. UN وتندرج هذه القرارات في إطار إجراءات قضائية مطولة وصارمة في آن معاً.
    they belong to a Brett Edward Smith. Open Subtitles إنها تعود لبريت إدوارد سميث
    These pearls belongs to no man, they belong to nature! Open Subtitles هذا اللؤلؤ لا ينتمي لأي رجل إنه ينتمي للطبيعة
    Send these poor sods back to where they belong. Open Subtitles أعيدي هذه الأرواح المسكينة للمكان الذي تنتمي إليه
    A lot of kids don't feel like they belong where they are. Open Subtitles الكثير من الأطفال لا يحسون كما لو أنهم ينتمون حيث يقيمون
    Research shows that violence is increasingly prevalent in intimate relationships, harming not only the women and girls brutalized, but the societies to which they belong. UN وتبين البحوث أن العنف ينتشر بشكل متزايد في العلاقات الحميمة، مما لا يلحق الضرر فقط بالنساء والفتيات اللاتي يتعرضن لمعاملة وحشية، وإنما أيضا بالمجتمعات التي ينتمين إليها.
    Reckon they belong to the couple that passed by last full moon? Open Subtitles أتعتقد أنها تعود إلى الزوجين الذين عبرا في آخر قمر مكتمل؟
    Wars would no longer be ideological, but civilizational, with countries pitted against each other no longer because of economic or political interests, but because they belong to opposing civilizations. UN فالحروب لم تعد حروبا إيديولوجية، وإنما حروبا حضارية مع بلدان تناهض بعضها بعضا ليس بسبب المصالح الاقتصادية أو السياسية، بل بسبب انتمائها إلى حضارات متناقضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more