I don't know why they had to kill the guy. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا كان عليهم أن قتل الرجل. |
This is ... they had to take his family in to barracks | Open Subtitles | هذا هو .. كان عليهم أن يأخذ عائلته الي ثكنات التأهيل |
This meant that they had to cut expenditure on goods and services. | UN | وكان هذا يعني أنه يتعين عليهم خفض الإنفاق على السلع والخدمات. |
they had to spent months on end in intensive care and many more recuperating. | UN | وكان عليهم أن يقضوا شهوراً طوالاً تحت الرعاية الطبية المكثفة وفترة نقاهة أطول. |
they had to burn separate plates for each number. | Open Subtitles | توجب عليهم حرق صفائح مختلفة لكل رقم تسلسلي |
You know, I understand that they had to bring a female in. | Open Subtitles | هل تعلم انني اتفهم هذا كان عليهم ان يحضروا آنثي لكم |
My friend was beaten so bad, they had to put him in the hospital before they could send him to prison. | Open Subtitles | تم ضرب صديقي بطريقة سيئة للغاية كان عليهم أن يضعوه في المستشفى قبل أن يتمكنوا من إرساله إلى السجن |
they had to have been planning this thing for weeks. | Open Subtitles | كان عليهم أن يكون التخطيط لهذا الشيء لمدة أسابيع. |
The Russians, they had to spend it before they went home. Which was all anyone talked about: | Open Subtitles | الروس كان عليهم أن ينفقوها قبل العوده لبلادهم لهذا لم يتحدث أى شخص عن العوده |
they had to know that we'd talk to the cameraman. | Open Subtitles | و كان عليهم أن يعرفوا أننا سنتحدث إلى المصور |
This was something they had to fight continually the gas fumes. | Open Subtitles | وكان هذا شيء كان عليهم أن الكفاح المتواصل أبخرة الغاز. |
(Lemay) The first division, coming in later, had heavier losses, because they had to go back out in addition to coming in. | Open Subtitles | الموجه الأولى والتى وصلت مؤخراً عانت من خسائر ثقيله لأنه كان عليهم أن يعودوا من ذات الطريق الذى أتوا منه |
When they had to leave their home, there was graduated coverage in establishments according to their needs. | UN | وعندما يتعين عليهم مغادرة محل إقامتهم، توجد في مؤسسات رعاية تدريجية حسب احتياجاتهم. |
They received no pay and no medical assistance when accidents occurred, and they had to bring their own food and supplies to the construction site. | UN | ولم يحصلوا على أي أجر أو مساعدة طبية حين وقعت حوادث، وكان عليهم أن يحضروا غذاءهم ولوازمهم إلى موقع البناء. |
They told me later that they had to to make it look real. | Open Subtitles | أخبروني فيما بعد أنه توجب عليهم جعل الأمر يبدو حقيقي |
So for the next 100 they had to whip his arse. | Open Subtitles | لذلك من اجل المئة الاخرى كان عليهم ان يجلدوا مؤخرته |
In the meantime, they had to confront substantial barriers protecting agricultural production in developed countries. | UN | وفي الوقت ذاته، يتعين عليها أن تواجه حواجز كبيرة لحماية إنتاجها الزراعي في البلدان المتقدمة. |
they had to change their business culture, improve their management and enter credit information databases. | UN | وعليها أن تغيّر ثقافتها في مجال الأعمال، وأن تحسن إدارتها، وتُدخل قواعد بيانات لمعلومات الائتمان. |
As a result, they had to lease all catch entitlements from others, at exorbitant prices, and eventually faced bankruptcy. | UN | ونتيجة لذلك، كان عليهما شراء جميع حقوق الصيد من الآخرين بأسعار باهظة وتعرضا للإفلاس في نهاية الأمر. |
So they had to freeze the bodies while they figured out what to do next. | Open Subtitles | لذا هم كان لا بدّ أن يجمّدوا الأجسام بينما فهموا ما العمل قادمون. |
Fire burned so hot, they had to use foam to put it out, which, of course, is never good for us. | Open Subtitles | النار إحترقتْ حارةَ جداً، هم كان لا بُدَّ أنْ يَستعملوا رغوةَ لوَضْعه خارج، الذي، بالطبع، أَبَداً جيدُ لنا. |
they had to come up with new ways to say "catastrophic." | Open Subtitles | ما كان عليهم الا ذكر انه عمل كارثي بطريقة جديدة |
Instead, their share is utilized in the first instance to reimburse staff members for taxes they had to pay on their United Nations income. | UN | وبدلا من ذلك، يستخدم نصيبها في المقام الأول لرد أموال الضرائب التي تعين على هؤلاء الموظفين دفعها على دخلهم من الأمم المتحدة. |
they had to come and get me. I'm... I'm sorry. | Open Subtitles | لقد اضطروا لدخول القاعة ليعلموني بالأمر أنا آسف |
they had to completely rebuild their political and economic systems, and thus their situation was quite different from that of developing countries. | UN | وكان عليها أن تعيد بناء نظمها السياسية والاقتصادية بناء كاملا، ولهذا كانت حالتها تختلف كثيرا عن حالات البلدان النامية. |
they had to put some kind of weird fluid into his spine. | Open Subtitles | كان يجب عليهم وضع نوع غريب من السوائل فى عموده الفقرى |