"they reach" - Translation from English to Arabic

    • بلوغهم
        
    • يبلغون
        
    • يبلغوا
        
    • وصولها إلى
        
    • بلوغها
        
    • يصلون
        
    • يبلغن
        
    • بلوغه
        
    • يصلوا إلى
        
    • أن تصل إلى
        
    • بلوغهن
        
    • اتمامهم
        
    • يصلو إليه
        
    • يصلن إلى
        
    • التي تتوصل إليها
        
    When adopting a universal scheme, States must put in place rolling registration systems to allow individuals to register as soon as they reach the age requirement. UN ويتعين على الدول لدى اعتماد نظام للتغطية الشاملة أن تضع أنظمة تسجيل متجددة تسمح بتسجيل الأفراد فور بلوغهم السن المطلوب.
    Continuing to grant financial aid and social security allowances to families with disabled children until they reach the minimum age for admission to employment; UN الاستمرار في تقديم الإعانات ومعاشات الضمان للأسر التي لديها أطفال معاقون لحين بلوغهم سن العمل؛
    The military duty of Colombians ends on the day on which they reach 50 years of age. UN وينتهي واجب الكولومبيين العسكري بحلول اليوم الذي يبلغون فيه ٠٥ عاماً من العمر.
    Children can stay with their mothers until they reach 3 years of age. UN ويمكن للأطفال البقاء مع أمهاتهم حتى يبلغوا سن الثالثة.
    Fiscal stimulus packages that stress public investment in infrastructure need to be structured to ensure that they reach women. UN ومن الضروري هيكلة مجموعات الحوافز المالية التي تركز على الاستثمارات العامة في البنى التحتية بما يكفل وصولها إلى المرأة.
    Several African countries could qualify for similar debt relief once they reach the completion point. UN وبإمكان عدة بلدان أفريقية أن تصبح مؤهلة لتخفيف الديون بشكل مماثل بمجرد بلوغها نقطة الإنجاز.
    Children who continue to be accommodated at the Centre are enrolled at kindergartens and primary schools when they reach the appropriate age. UN ويتم الحاق الأطفال بالرياض والمدارس الإبتدائية عنـدما يصلون الى السن المناسبة وهم ما زالوا نزلاء في الدار.
    Even where this normal residence permit is granted, the underlying principle is that unaccompanied minor aliens must leave the country as soon as possible, and at any rate before they reach the age of 18. UN وحتى عندما يمنح تصريح الإقامة العادية، فإن المبدأ الأساسي يقضي بأن على الأجانب القصّر غير المصحوبين مغادرة البلد في أقرب وقت ممكن، وفي كل حال قبل بلوغهم الثامنة عشرة من العمر.
    In addition, the Committee regrets that social benefits for children with disabilities are discontinued when they reach 16 years. UN وفضلاً عن ذلك، تأسف اللجنة لوقف الاستحقاقات الاجتماعية للأطفال المعوقين عند بلوغهم سن 16 عاماً.
    The State gives free education to children in schools and universities until they reach working age and provides all working people with completely free medical service. UN وتقدم الدولة تعليماً مجانياً إلى الأطفال في المدارس والجامعات حتى بلوغهم سن العمل كما توفر لكافة فئات الشعب العاملة خدمات طبية مجانية كلياً.
    All the citizens in the DPRK receive the compulsory secondary education until they reach the working age. UN يتلقى جميع المواطنين في الجمهورية التعليم الإلزامي المتوسط العام قبل بلوغهم سن العمل.
    Though they may be re-appointed in accordance with legal provisions, they must retire from office when they reach the age of 65. UN وتجوز إعادة تعيينهم وفقاً للأحكام القانونية، لكن عليهم التقاعد من منصبهم عند بلوغهم 65 سنة من عمرهم.
    It is also often difficult to retain experts within the region once they reach a high level of expertise. UN وكثيراً ما يكون من الصعب أيضاً الاحتفاظ بالخبراء داخل المنطقة عندما يبلغون مستوى عالياً من الخبرة.
    Handicapped children are subjected to a medical examination organized by the medical board as they reach the age of enrolment in primary or secondary school. UN ويخضع الأطفال المعوقون عندما يبلغون سن التسجيل في المدارس الابتدائية أو الثانوية لفحص طبي تقوم به هيئة الأطباء.
    Preschool education caters for children aged 3 to 5 years before they reach the age for multidisciplinary education. UN ويستقبل التعليم قبل الابتدائي الأطفال من 3 إلى 5 سنوات الذين لم يبلغوا بعد سن التعليم المتعدد المواد.
    Secondly, it does not address the questions of allocation and use of the revenues from mining once they reach government coffers. UN وثانيا، لا تعالج مسائل تخصيص واستخدام الإيرادات المتأتية من التعدين بعد وصولها إلى خزائن الحكومات.
    The Bulgarian legislation allows and does not restrict women to work after they reach retirement age, and the contributory years after that age have greater weight than the other contributory period in determining the amount of the pension. UN والتشريع البلغاري يسمح بعمل المرأة بعد بلوغها سن التقاعد، ولا يقيّده، كما أن السنوات التي تسدَّد عنها اشتراكات بعد بلوغ ذلك السن لها تأثير أكبر مقارنة بفترة الاشتراك الأخرى في تحديد مقدار المعاش التقاعدي.
    Active staff members' benefits are considered fully accrued when they reach their dates of full eligibility. UN وتعتبر استحقاقات الموظفين العاملين مستحقة بالكامل عندما يصلون إلى تواريخ الاستحقاق الكامل.
    Women are generally not educated, and when they reach the age of 10 or 12, most of them are reportedly taken as wives by local leaders or commanders. UN والنساء عموما غير متعلمات ويُزعم أن عندما يبلغن سن العاشرة أو الثانية عشرة يؤخذن كزوجات للزعماء القادة المحلًيين.
    The same applies to men when they reach 60 years of age. UN وينطبق نفس الشيء على الرجل عند بلوغه ٠٦ سنة من العمر.
    We must intercept them before they reach the ridge. Open Subtitles علينا ان نعترضهم قبلَ ان يصلوا إلى القمة
    In addition, measures must be taken to ensure absolute transparency in the transport of arms until they reach their destination. UN وبعد ذلك، يجب أن تتخذ تدابير بحيث يكون هناك من يرافق هذه الأسلحة بكل شفافية إلى أن تصل إلى وجهتها.
    In many countries girl children are married before they reach the age of 18. UN وفي بلدان كثيرة، تُزَوَّج البنات قبل بلوغهن الثامنة عشرة من العمر.
    Children are admitted to the first year of primary education when they reach the age of six. UN ويقبل اﻷطفال في السنة اﻷولى من التعليم اﻷساسي عند اتمامهم سن السادسة من العمر.
    And when they reach for it, kill'em both. Open Subtitles وحينما يصلو إليه اقتلهما جميعاً
    At present, as regards women, they reach the age of 82.9. UN وفيما يتعلق بالنساء، في الوقت الحاضر، فإنهن يصلن إلى سن 9ر82 سنة.
    There should be some official system of checks and balances to ensure that States uphold the agreements they reach. UN وينبغي أن يكون ثمة نظام رسمي بالضوابط والموازين لضمان وفاء الدول بنصوص الاتفاقات التي تتوصل إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more