"they refused" - Translation from English to Arabic

    • رفضوا
        
    • رفضن
        
    • رفضا
        
    • يرفضون
        
    • ورفضا
        
    • لقد رفضو
        
    • رَفضوا
        
    • ورفضوا
        
    OHCHR has been particularly concerned when individuals were abducted or threatened with abduction if they refused to pay. UN وتشعر المفوضية بقلق خاص عندما يختطف الأشخاص أو يتعرضون للتهديد بالاختطاف إذا رفضوا دفع المبالغ المطلوبة.
    And when I did... they refused me a refund. Open Subtitles و عندما أجابوني, رفضوا أن يعيدوا لي المال
    However, when we asked them to give further information about who that suspect might be, they refused. Open Subtitles ومع ذلك، عندما طلبنا منهم إعطاؤنا المزيد من المعلومات عمّن قد يكون المشتبه به، رفضوا.
    She feared that many prostitutes from her own country, Algeria, would be doubly victimized by expulsion if they refused to testify. UN وتخشى أن كثيرا من الداعرات من بلدها، الجزائر، سيقعن ضحية بصورة مضاعفة من جراء طردهن إذا رفضن تقديم شهادتهن.
    they refused and continue to protest daily; UNMIK police and KPS have taken over their duties. UN غير أنهم رفضوا الانصياع وهم يواصلون احتجاجاتهم يوميا؛ وتَسلّمت شرطة البعثة وجهاز شرطة كوسوفو مهامهم.
    The patrol leader asked three civilians to delete photographs that they had taken of the patrol and noted their vehicle's licence plate number when they refused to do so. UN وقد طلب قائد الدورية من ثلاثة مدنيين محو الصور التي التقطوها للدورية وسجل رقم لوحة سيارتهم عندما رفضوا القيام بذلك.
    When asked about this, AIG Majeed explained that those persons had been summoned to be interviewed, but they refused to appear. UN وعندما سُئل مساعد قائد الشرطة مجيد عن ذلك، أوضح أنه تم استدعاء هؤلاء الأشخاص لإجراء مقابلات معهم، لكنهم رفضوا الحضور.
    The police reportedly threatened to have their children expelled from school if they refused. UN وقد هددتهم الشرطة، فيما ورد، بمنع أطفالهم من دخول المدارس إذا رفضوا هم الانضمام إلى الرابطة.
    The police reportedly threatened to have their children expelled from school if they refused. UN وقد هددتهم الشرطة، فيما ورد، بفصل أطفالهم من المدارس إذا رفضوا الانضمام إلى الرابطة.
    When they refused to do so, eight political prisoners were beaten and seriously injured. UN وعندما رفضوا القيام بذلك، تعرض ثمانية من المسجونين السياسيين للضرب وأصيبوا إصابات بالغة.
    Many voters reported that they were told that if they cooperated, money and gifts would be provided, while if they refused to cooperate their security could not be guaranteed. UN وقد أفاد الكثير من الناخبين بأنه قيل لهم أنهم إذا أبدوا تعاونا سيُمنحون أموالا وهدايا، في حين أنه إذا رفضوا التعاون فإن أمنهم لن يكون مضمونا.
    The officer allegedly assaulted them after they refused to perform an obscene act on him. UN ويُدعى أن الضابط اعتدى عليهم بعد أن رفضوا ممارسة فعل شائن عليه.
    When we arrived in Lubutu Major Kanyamibwa personally killed four young men with his own pistol because they refused to carry cartridge cases. UN وعندما وصلنا إليها، كان الرائد كانياميبوا قد قتل بالفعل ٤ شبان ﻷنهم رفضوا نقل صناديق من الخرطوش.
    The eyewitnesses stated that Israeli soldiers ordered the labourers to return to Bethlehem and fired rubber bullets at them when they refused. UN وذكر الشهود أن الجنود اﻹسرائيليين أمروا العمال بالعودة إلى بيت لحم وأطلقوا عليهم عيارات مطاطية عندما رفضوا ذلك.
    After arriving in the police station, Messrs Piandiong and Morallos were hit in the stomach in order to make them confess, but they refused. UN وفي مخفر الشرطة تعرَّض السادة بيانديونغ ومورايوس وبولان للكمات في بطونهم لإجبارهم على الاعتراف، ولكنهم رفضوا.
    When the author asked them to leave, they refused and accused him of being a member of LTTE. UN وعندما طلب مقدم البلاغ إليهم المغادرة، رفضوا ذلك واتهموه بأنه عضو في جبهة نمور تحرير تاميل إيلام.
    Federal Republic of Yugoslavia turns back KVM verifiers because they refused to submit to vehicle searches. UN تعيد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية محققي بعثة التحقق في كوسوفو ﻷنهم رفضوا الرضوخ لتفتيش مركباتهم.
    Many of the women were allegedly subjected to torture when they refused to have sex with the employees of the vagrant home in Kashimpur. UN وادُعي أن عددا كبيرا من النساء تعرضن للتعذيب حين رفضن ممارسة الجنس مع موظفي دار المتشردين في كاشيمبور.
    Since the authors did not have money and considered themselves innocent, they refused these offers. UN ولما كان صاحبا البلاغ يفتقران إلى الأموال اللازمة ويعتبران نفسيهما بريئين، فقد رفضا هذا العرض.
    they refused to surrender, however, and were supported in their determination to inform and to bear witness by UNESCO and other international organizations. UN وهم يرفضون مع ذلك الخضوع وتدعم اليونسكو ورابطات دولية أخرى إرادتهم للقيام باﻹعلام وتقديم شهادتهم.
    they refused to recant and were reportedly sentenced to eight years’ imprisonment. UN ورفضا انكار عقيدتهما، وصدرت عليهما أحكام بالسجن لمدة ثماني سنوات.
    they refused to sanction your team. Open Subtitles لقد رفضو قبول فريقك
    I just continued to ask them to treat her, and they refused. Open Subtitles أنا فقط واصلتُ سُؤالهم لمُعَالَجَتها، وهم رَفضوا.
    Passengers were allowed to prepare food which they refused to eat until an army cameraman ceased filming them for propaganda reasons. UN وسمح للركاب بإعداد غذاء ورفضوا تناوله حتى يتوقف المصورون العسكريون عن تصويرهم لأسباب الدعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more