they represent a number of obstacles to women’s achieving their full potential. | UN | وهي تمثل عددا من العراقيل التي تعوق تحقيق المرأة لكامل طاقاتها. |
they represent a fair and just compromise by all. | UN | وهي تمثل حلاً توفيقياً عادلاً ومنصفاًً من الجميع. |
The delegates to the United Nations and the Governments that they represent have a decision to make. | UN | إن أمام المندوبين لدى الأمم المتحدة والحكومات التي يمثلونها قرارا يتعين عليهم اتخاذه. |
This must be faced squarely by the States Members of the world Organization and the peoples they represent. | UN | وهذا أمر يتعين على الدول اﻷعضاء في المنظمة الدولية والشعوب التي تمثلها أن تجابهه بإخلاص وواقعية. |
they represent the broad principles of personnel policy for the staffing and administration of the Secretariat. | UN | وهو يمثل المبادئ العامة للسياسة الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونهم. |
they represent also a need to reflect and address our discontent with the status quo perpetuated for far too long. | UN | كما أنها تمثل الحاجة إلى إمعان الفكر ومعالجة استيائنا إزاء الوضع الراهن الذي أطيل بقاؤه أكثر مما ينبغي. |
One Party noted that even if the pledges are not sufficient, they represent a step in the right direction. | UN | وأشار أحد الأطراف إلى أنه حتى لو كانت التعهدات غير كافية، فإنها تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح. |
they represent the views of diverse sectors of society and offer unique expertise and experience at global and grassroots levels. | UN | فهي تمثل وجهات نظر قطاعات مختلفة من المجتمع وتتيح خبرة وتجربة فريدتين من نوعهما على الصعيدين العالمي والمحلي. |
Overall, they represent over $7 million of expenses, and all present anomalies, either in their award, or their execution, or both. | UN | وهي تمثل بصفة عامة أكثر من 7 ملايين دولار من النفقات، وتبرز جميعها أوجه شذوذ، إما في منحها، أو تنفيذها أو في كليهما. |
they represent informal, ad hoc institutions, lacking a sound legal basis and independent funding, which limits their action. | UN | وهي تمثل مؤسسات مخصصة غير رسمية، تفتقر إلى أساس قانوني سليم وتمويل مستقل، مما يحد من نطاق عملها. |
The modes of collaboration between the members of the NCB and the stakeholders they represent are meetings, debates and exchanges of views. | UN | وأسلوب التشاور بين أعضاء لجنة التنسيق الوطنية وأفرقة الجهات الفاعلة التي يمثلونها هي الاجتماعات والمناقشات والتبادلات. |
It follows from this that the conduct of those liaison officers must be attributed to the organization they represent under draft article 4. | UN | ويستتبع ذلك أن تصرف موظفي الاتصال لا بد وأن ينسب إلى المنظمة التي يمثلونها استنادا إلى مشروع المادة 4. |
The Government, the contending candidates and the forces they represent, and the international community have a share of responsibility in it. | UN | وعلى الحكومة، والمرشحين المتنافسين والقوى التي يمثلونها والمجتمع الدولي نصيب من المسؤولية فيها. |
They must also be consulted on cases that are assumed to be of special interest to the group they represent. | UN | ويجب أيضاً استشارة تلك اللجان في الحالات التي يفترض أنها تتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى الفئة التي تمثلها. |
they represent the broad principles of human resources policy for the staffing and administration of the Secretariat. | UN | وهو يمثل المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفــي الأمانة العامة وإدارة شؤونهم. |
In our view, they represent important conceptual progress in this decade. | UN | ونحن نرى أنها تمثل تقدما مفاهيميا هاما في هذا العقد. |
Despite their deep involvement in agriculture, they represent a tiny fraction of participants in the formal sector. | UN | وعلى الرغم من المشاركة الواسعة للمرأة في الزراعة، فإنها تمثل شريحة صغيرة من المشاركين في القطاع النظامي. |
they represent the views of diverse sectors of society and offer unique expertise and experience at global and grassroots levels. | UN | فهي تمثل وجهات نظر قطاعات مختلفة من المجتمع وتتيح خبرة وتجربة فريدتين من نوعهما على الصعيدين العالمي والمحلي. |
they represent our best effort to get out of the deadlock we have been facing for far too long. | UN | إنها تمثل أفضل مجهودنا للخروج من المأزق الذي ما فتئنا نواجهه ردحاً طويلاً من الزمن. |
they represent a fanatic approach of hatred and political myopia. | UN | إنهم يمثلون نهجا متعصبا من البغضاء وقصر النظر السياسي. |
they represent the biggest generation of young people ever. | UN | وهم يمثلون أكبر جيل من الشباب على الإطلاق. |
they represent a significant percentage of the project's recurrent costs. | UN | وتمثل هذه التكاليف نسبة كبيرة من التكاليف المتكررة للمشروع. |
Nuclear-weapon States may perceive nuclear weapons as tools of deterrence, but they represent an appalling threat to human civilization. | UN | وقد تعتبر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأسلحة النووية أدوات للردع، غير أنها تشكل تهديدا مروعا للحضارة البشرية. |
This is only right given their special constitutional position and the fact that these mines were laid within the community they represent. | UN | فذلك هو التصرف السليم نظراً إلى الوضع الدستوري الخاص لهذه الحكومة ووجود الألغام في مناطق المجتمع الذي تمثله. |
they represent a threat to economic and social development. | UN | وهي تشكل تهديدا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
However, these union groups do not publish their membership and it is therefore not possible to determine exactly how many people they represent. | UN | إلا أن هذه المجموعات من النقابات لم تنشر معلومات عن العضوية فيها، وبالتالي لا يتيسّر تحديد عدد الأشخاص الذين تمثلهم. |