"they require" - Translation from English to Arabic

    • يحتاجون إليها
        
    • وهي تتطلب
        
    • التي يحتاجونها
        
    • فهي تتطلب
        
    • أنها تتطلب
        
    • التي يحتاجون
        
    • وتتطلب هذه
        
    • التي تحتاج إليها
        
    • فإنها تتطلب
        
    • التي تتطلبها
        
    • يحتاجون إليه
        
    • وهي تقتضي
        
    • وتقضي المعايير
        
    • احتياجها إلى
        
    • التي يطلبونها
        
    In all cases, minors are guaranteed the psychological care they require. UN وتُضمن للقصر في جميع الحالات الرعاية النفسية التي يحتاجون إليها.
    they require the participation of all countries, both rich and poor. UN وهي تتطلب مشاركة جميع البلدان، الغنية منها والفقيرة.
    Again, stigma can contribute to making the particular needs of older persons invisible, preventing the care they require and isolating them. UN وهنا أيضاً يساهم الوصم في حجب احتياجات المسنين الخاصة، وهو ما يحرمهم من الرعاية التي يحتاجونها ويعزلهم عن الآخرين.
    they require determination, constant struggle and effort, not only from the interested countries themselves but from all of us. UN فهي تتطلب التصميم والكفاح المستمر والجهد ليس فقط من جانب البلدان المعنية نفسها ولكن من جانبنا جميعا.
    they require permissive conditions, both domestically and internationally. UN ذلك أنها تتطلب وجود ظروف مواتية على الصعيدين المحلي والدولي.
    they require strict monitoring and enforcement of arms embargoes. UN وتتطلب هذه الحالات رصدا صارما وفرض حظر على الأسلحة.
    Nevertheless, the rights of the child have not always been given the prominence they require in the context of such activities. UN غير أن حقوق الطفل لم تحظَ دائماً بالمكانة البارزة التي تحتاج إليها في سياق هذه الأنشطة.
    Although those violations are not the focus of the present report, they require serious scrutiny in another context. UN ورغم أن هذا التقرير لا يركز على تلك الانتهاكات، فإنها تتطلب تحقيقاً جاداً في سياق آخر.
    They are concerned that many survivors will not receive the full care they require. UN وهم يشعرون بالقلق لأن العديد من الناجين لن يتيسر لهم بعد ذلك الحصول على الرعاية الكاملة التي يحتاجون إليها.
    Regarding the provision of information and local data, farmers are not receiving the data they require to adapt their practices. UN وفيما يتعلق بتقديم المعلومات والبيانات المحلية، لا يتلقى المزارعون البيانات التي يحتاجون إليها لتكييف ممارساتهم.
    As in every other case around the world, consultations and negotiations are a process, not an event, and they require good faith, perseverance and patience by the parties concerned. UN وكما في جميع الحالات الأخرى في مختلف أنحاء العالم، فإن المشاورات والمفاوضات هي عملية وليست حدثا، وهي تتطلب حسن النية، والمثابرة والصبر من جانب الأطراف المعنية.
    they require political will, resources and long-term commitment to eliminate. UN وهي تتطلب إرادة سياسية وموارد والتزاما طويل الأجل كي يتسنى القضاء عليها.
    51. It is the obligation of States to ensure that affected populations have access to the assistance they require for their survival. UN 51 - من واجب الدول أن تكفل حصول السكان المتضررين على المساعدة التي يحتاجونها من أجل بقائهم على قيد الحياة.
    they require holistic solutions under international law and strict respect for national jurisdictions. UN فهي تتطلب حلولا شاملة بموجب القانون الدولي والاحترام الصارم للولايات القضائية الوطنية.
    While they require further investment by Member States in strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations, the benefits would be considerable. UN ومع أنها تتطلب مزيدا من الاستثمار من الدول الأعضاء في زيادة قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ومواصلتها، فإنها ستعود بمنافع جمة.
    they require more effort and sustained action. UN وتتطلب هذه الأهداف والغايات المزيد من الجهد والعمل المستمر.
    Nevertheless, the rights of the child have not always been given the prominence they require in the context of such activities. UN غير أن حقوق الطفل لم تحظَ دائماً بالمكانة البارزة التي تحتاج إليها في سياق هذه الأنشطة.
    Given their complexity and interrelated and wide-ranging nature, they require global cooperation of the highest order. UN وبالنظر إلى تعقيد وترابط طبيعة هذه المصالح على نطاق واسع، فإنها تتطلب تعاوناً عالمياً مكثفاً.
    Peacekeeping operations have changed also in terms of the financial resources they require. UN وما فتئت عمليات حفظ السلام تتغير أيضا فيما يتعلق بالموارد المالية التي تتطلبها.
    States parties recognize that persons with disabilities have the right to receive the quality medical and comprehensive rehabilitation services that they require. UN تقر الدول الأطراف بأن لجميع المعوقين الحق في الاستفادة من ما يحتاجون إليه من خدمات طبية جيدة وخدمات التأهيل الكامل.
    The goals of the 1960 Declaration are achievable, and they require the cooperation of the administering Powers with the Special Committee. UN إن أهداف إعلان عام ١٩٦٠ قابلة للتحقيق، وهي تقتضي تعاون الدول القائمة باﻹدارة مع اللجنة الخاصة.
    they require a project to be presented by a non-governmental organization. UN وتقضي المعايير بأن يكون المشروع صادراً عن منظمة غير حكومية.
    Once these modalities have been finalized and should they require resources, the Secretary-General would revert to this issue. UN وسيعود الأمين العام إلى تناول هذه المسألة بعد الانتهاء من هذه الإجراءات إذا تبين احتياجها إلى موارد.
    Your test scores aren't anywhere near what they require. Open Subtitles درجاتك أمتحانك ليست حتى قريبه من الدرجات التي يطلبونها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more