"they return" - Translation from English to Arabic

    • عودتهم
        
    • يعودون
        
    • عادوا
        
    • يعودوا
        
    • عودتهن
        
    • عادا
        
    • يَعُودونَ
        
    • رجوعهم
        
    • عودتها
        
    • عودتهما
        
    • يعودا
        
    • ويعودون
        
    However, it noted the social discrimination victims of trafficking face once they return to their hometowns in Romania. UN لكنها أشارت إلى التمييز الاجتماعي الذي يتعرض له ضحايا الاتجار عند عودتهم إلى مناطقهم في رومانيا.
    They stress that, having left their country three years earlier, they would very probably, should they return, have to justify their stay abroad. UN ويشددون أنه سيتعين عليهم في الأرجح، في حال عودتهم إلى بلدهم، تبرير إقامتهم في الخارج بعد مغادرتهم له منذ ثلاثة أعوام.
    Spain and Chile permit their temporary migrants to voluntarily retain their accumulated social security benefits when they return home. UN وتتيح إسبانيا وشيلي لمهاجريها المؤقتين الاحتفاظ طواعية باستحقاقاتهم المتراكمة من الضمان الاجتماعي لدى عودتهم إلى بلدهم.
    After about four days they return and pick up any miscellaneous items not obtained during their previous shopping trip. UN وبعد نحو أربعة أيام تقريبا يعودون لتسلم أية بنود مختلفة لم يحصلوا عليها في رحلة التسوق السابقة.
    There are approximately 240 members of the Muslim community living in the confines of the Dili mosque because of fears for their security if they return to their homes in Dili district. UN ويوجد نحو 240 مسلماً يعيشون في حدود مسجد ديلي بسبب خوفهم من عدم الأمان إذا ما عادوا إلى منازلهم في مقاطعة ديلي.
    It is ready to welcome them with full dignity, provided that they return peacefully and without weapons. UN وهي على استعداد لاستقبالهم دون النيل من كرامتهم، شريطة أن يعودوا سلميا وبدون أسلحة.
    Many of these projects also provide women with livelihood training to empower them economically to live healthy and productive lives when they return to their communities. UN ويقدم كثير من هذه المشاريع أيضا التدريب للنساء في مجال كسب رزقهن لتمكينهن اقتصاديا على أن يعشن حياة صحية ومنتجة عند عودتهن إلى مجتمعاتهن المحلية.
    Subsidies are given to the families of beneficiary pupils on condition that they do not drop out of school, or that they return to school. UN ذلك أن إعانات تدفع إلى الأسر شريطة عدم انقطاع أطفالها عن النظام التعليمي أو عودتهم إليه.
    The fellows are taught the latest techniques in food science to teach to their fellow countrymen when they return home. UN ويجري تلقين الزملاء أحدث التقنيات في مجال علم اﻷغذية ليقوموا بتلقينها بدورهم لمواطنيهم عند عودتهم إلى بلادهم.
    When they return, they receive them again. UN ولا يحصلون على هذه الوثائق مرة أخرى إلا لدى عودتهم.
    When they return to their homes in Rwanda following their testimony, protection is transferred to the host Government by the Registry. UN ولدى عودتهم إلى ديارهم في رواندا عقب اﻹدلاء بشهاداتهم، ينقل قلم المحكمة حمايتهم إلى الحكومة المضيفة. زاي - اﻷمن
    It continues to offer aid and assistance to displaced persons arriving in the country, particularly children, until they return to their homes. UN ولا زالت الجماهيرية تقدم العون والمساعدة لكل النازحين إليها وخاصة الأطفال إلى حين عودتهم إلى ديارهم.
    This in turn increases the risk of infection for their partners when they return home. UN ويزيد هذا الوضع بدوره خطر إصابة رفيقاتهم بالفيروس لدى عودتهم إلى ديارهم.
    Children further risk being rejected by their families once they return to their places of origin. UN كما أن الأطفال معرضون لأن تنبذهم أسرهم بعد عودتهم إلى أماكن منشئهم.
    Let the world's leaders prove their commitment by acting on it as soon as they return home. UN وليدلل زعماء العالم على التزامهم، وذلك بتطبيق تلك الرؤية حالما يعودون إلى بلدانهم.
    Other important considerations are capacity building, anchoring refugees in the communities they return to and promoting a culture of peace and coexistence. UN كما أن من الاعتبارات ذات الأهمية بناء القدرة، وتثبيت وجود اللاجئين في المجتمعات التي يعودون إليها وتشجيع ثقافة السلم والتعايش.
    Other important considerations are capacity building, anchoring refugees in the communities they return to and promoting a culture of peace and coexistence. UN كما أن من الاعتبارات ذات الأهمية بناء القدرة، وتثبيت وجود اللاجئين في المجتمعات التي يعودون إليها وتشجيع ثقافة السلم والتعايش.
    On the other, if they return to Rwanda, the new authorities in Kigali might consider them to be members of the interhamwe militias, which would jeopardize their safety; UN ومن ناحية أخرى، إذا عادوا إلى رواندا فقد تعتبرهم السلطات الجديدة في كيغالي من الميليشيات مما يهدد سلامتهم؛
    Because you sent multiple emails to both families insisting they return to Ravenwood soon or they'd regret it. Open Subtitles لأنك ارسلت رسائل الكترونية متعددة للعائلتين تصر عليهم ان يعودوا الى رايفنوود قريبا او سيندمون
    Also, women walk through dark public spaces as they return home late in the day, with no protection against criminal activities in the public sphere. UN كما تسير النساء في أماكن عامة مظلمة في طريق عودتهن إلى بيوتهن في ساعات متأخرة من اليوم، دون أية حماية من الأنشطة الإجرامية في المجال العام.
    If they return to Samoa with their children, they would be unable to provide the opportunities that the children are entitled to as New Zealand citizens. UN وإذا عادا إلى ساموا مع أطفالهما، فلن يكون بوسعهما أن يوفرا لهما الفرص المتاحة للأطفال من رعايا نيوزيلندا.
    When they return to the forest, they will have to go their separate ways, once more. Open Subtitles عندما يَعُودونَ إلى الغابةِ، هم يَجِبُ أَنْ يَذْهبوا في طرقهم المنفصلة، مرةً أخرى
    Other social and educational programmes have also been devised to enable inmates to conduct normal lives once they return to their community. UN كما وُضعت برامج اجتماعية وتعليمية أخرى لتمكين نزلاء السجون من أن يعيشوا حياة طبيعية بعد رجوعهم إلى مجتمعاتهم.
    The goods are therefore recorded in exports and imports when they leave the first country and again when they return to it. UN وعليه تقيد هذه السلع في قوائم الصادرات والواردات عند مغادرتها للبلد الأول ولدى عودتها إليه.
    9.6 The Committee further considers that the fact that M.M.R. left the Islamic Republic of Iran without a visa to enter Sweden does not constitute an additional argument to conclude that the authors risk being tortured if they return. UN م. ر. إيران دون تأشيرة ودخوله السويد لا تشكل حجة إضافية للاستنتاج أن مقدمي البلاغ معرضان لخطر التعذيب في حالة عودتهما إلى إيران.
    We've got about ten minutes before they return to their cells. Open Subtitles تبقّى لدينا 10 دقائق قبل أن يعودا للزنزانة
    Upon returning to society after serving only short terms, these former prisoners immediately return to activate cells of the Izz al-Din al-Qassam units of Hamas, and they return to Islamic Jihad. UN وعند عودة هؤلاء المسجونين السابقين إلى المجتمع بعد قضاء مجرد فترات قصيرة في السجن، يستأنفون فورا تنشيط خلايا كتائب عز الدين القسام التابعة لحماس، ويعودون إلى الجهاد اﻹسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more