they should be in tune with effective verification measures. | UN | وينبغي أن تكون متناغمة مع تدابير تحقُّقية فعّالة. |
they should be prepared for this and learn new professions. | UN | وينبغي أن يكونوا مستعدين لها، وأن يتعلموا مهنا جديدة. |
In that case, this should be as close as possible to their home, they should be accompanied by a parent or caregiver known to the child, and a clear return plan should be established. | UN | ويجب في هذه الحالة أن يكون مكان الترحيل أقرب ما يكون إلى وطنه، وينبغي أن يرافق الطفل أحد الوالدين أو مقـدم رعـاية يـعرفه الطفل، كما ينبغي وضع خطة واضحة لإعادة الطفل. |
they should be sent within one week of the date of this document to the Chief, Official Records Editing Section, Office of Conference and Support Services, room DC2-794, 2 United Nations Plaza. | UN | كذلك ينبغي إرسالها في غضون أسبوع واحد من تاريخ هذه الوثيقة إلى Chief of the Official Records Editing Section, Office of Conference Services, room DC2-794, 2 United Nations Plaza. |
they should be within striking distance of nikki and max. | Open Subtitles | ينبغي أن تكون فى مدى بعد سيارة نيكي وماكس |
I just called the paramedics. they should be here soon. | Open Subtitles | أنا اتصلت للتو بالمسعفين يجب أن يكونوا هنا قريبا |
If there are mistakes in the process, they should be corrected. | UN | وإذا كانت هناك أخطاء في العملية، فإنه ينبغي تصحيحها. |
they should be directed towards both facilitating intrafamilial relationships and promoting the family's integration within its community. | UN | وينبغي أن توجه هذه الوسائل والأساليب نحو تيسير العلاقات الأسرية وتعزيز عملية إدماج الأسرة داخل مجتمعها المحلي. |
they should be given broader access to democratic participation. | UN | وينبغي أن تتاح لها إمكانية أوسع للمشاركة الديمقراطية. |
they should be familiar with the communication techniques that best allow them to convey information and communicate effectively with the people they treat. | UN | وينبغي أن يكونوا ملمين بأساليب التواصل التي تتيح لهم إيصال المعلومة بأفضل ما يكون والتواصل على نحو فعال مع من يعالجون. |
they should be more precise and should include sufficient normative content. | UN | وينبغي أن تكون أكثر دقة وأن تشمل محتوى معياريا كافيا. |
In that case, this should be as close as possible to their home, they should be accompanied by a parent or caregiver known to the child, and a clear return plan should be established. | UN | ويجب في هذه الحالة أن يكون مكان الترحيل أقرب ما يكون إلى وطنه، وينبغي أن يرافق الطفل أحد الوالدين أو مقـدم رعـاية يـعرفه الطفل، كما ينبغي وضع خطة واضحة لإعادة الطفل. |
In that case, this should be as close as possible to their home, they should be accompanied by a parent or caregiver known to the child, and a clear return plan should be established. | UN | ويجب في هذه الحالة أن يكون مكان الترحيل أقرب ما يكون إلى وطنه، وينبغي أن يرافق الطفل أحد الوالدين أو مقدم رعاية يعرفه الطفل، كما ينبغي وضع خطة واضحة لإعادة الطفل. |
Several interviewees characterized the monitoring and evaluation systems in the Secretariat as still weak, and recognized that programme and subprogramme strategic planning and monitoring were not as systematic as they should be. | UN | ووصف عدد ممن أُجريت المقابلات معهم أنظمة الرصد والتقييم في الأمانة العامة بأنها لا تزال ضعيفة، وأقروا بأن التخطيط الاستراتيجي للبرامج والبرامج الفرعية ورصدها لا يتسمان بالمنهجية كما ينبغي. |
they should be sent within one week of the date of this document to the Chief, Official Records Editing Section, Office of Conference and Support Services, room DC2-794, 2 United Nations Plaza. | UN | كذلك ينبغي إرسالها في غضون أسبوع واحد من تاريخ هذه الوثيقة إلى Chief, Official Records Editing Section, Office of Conference and Support Services, room DC2-794, 2 United Nations Plaza. |
they should be sent within one week of the date of this document to the Chief, Official Records Editing Section, Office of Conference and Support Services, room DC2-794, 2 United Nations Plaza. | UN | كذلك ينبغي إرسالها في غضون اسبوع واحد من تاريخ هذه الوثيقة الى: Chief of the Verbatim Reporting Service, Room C-178. |
they should be sent within one week of the date of this document to the Chief, Official Records Editing Section, Office of Conference and Support Services, room DC2-794, 2 United Nations Plaza. | UN | كذلك ينبغي إرسالها في غضون أسبوع واحد من تاريخ هذه الوثيقة إلى Chief, Official Records Editing Section, Office of Conference and Support Services, room DC2-794, 2 United Nations Plaza. |
If they're on the force, they should be in the archive. | Open Subtitles | إذا كانت على القوة ، ينبغي أن تكون في الأرشيف. |
They're all up, coming here. they should be home. | Open Subtitles | مازالوا مستيقظين يجب أن يكونوا في فراشهم الآن |
If there are issues that need to be addressed, they should be addressed. | UN | وإذا كانت هناك قضايا يتعين تناولها، فإنه ينبغي تناولها. |
However, if efforts were made in the Conference on Disarmament to push towards negotiations, they should be focused on a legal instrument. | UN | ومع ذلك، فإنه إذا بذلت الجهود في مؤتمر نزع السلاح للمضي قدما بالمفاوضات، فينبغي أن تركز على إبرام صك قانوني. |
Corrections should be submitted in one of the working languages. they should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. | UN | وينبغي أن تقدم التصويبات بواحدة من لغات العمل، كما يرجى عرض التصويبات في مذكرة مع إدخالها على نسخة من المحضر ذاته. |
The judges themselves believe that they should be part of the machinery. | UN | ويعتقد القضاة أنفسهم أنهم ينبغي أن يكونوا جزءا من هذه الآلية. |
In the longer term, however, they should be consolidated with the Legislative Guide to form a single publication. | UN | بيد أنه، في الأجل الأطول، فإنها ينبغي أن تدمج مع الدليل التشريعي لكي تشكل منشورا واحدا. |
they should be brought up on charges. | Open Subtitles | هم يَجِبُ أَنْ يَكُونوا عَرضَ على التهمِ. |
they should be grateful I'm saving them from God's judgment. | Open Subtitles | يجب ان يكونوا ممتنين ...لانى انقذهم من عقاب الله |
Corrections should be submitted in one of the working languages. they should be set forth in a memorandum and also incorporated in a copy of the record. | UN | وينبغي تقديم التصويبات بإحدى لغات العمل وتضمينها في مذكرة وإدراجها أيضا في نسخة من المحضر. |
It says they should be embarrassed to go to school. | Open Subtitles | تقول أنها ينبغي أن يشعرون بالحرج للذهاب إلى المدرسة |
they should be resolved in direct talks between the parties. | UN | بل ينبغي حلها في إطار محادثات مباشرة بين الطرفين. |