In view of the positive evolution of international relations, those battles should be a thing of the past. | UN | ونظرا للتطور اﻹيجابي الذي شهدته العلاقات الدولية، فإن تلك المعارك ينبغي أن تصبح شيئا من الماضي. |
The issue of serious malnutrition is a thing of the past. | UN | وقد باتت مسألة التعرض على نحو خطير لسوء التغذية شيئا من الماضي. |
The countries of the North had hit the roof, repeating ad nauseam that sovereign debt crises were a thing of the past. | UN | وثارت بلدان الشمال ثورة عارمة، مكررة بإفراط شديد أن الديون السيادية شيء من الماضي. |
As homelessness becomes a thing of the past, the last undeveloped area of the Sahara Desert has become a gated community known as Beau Geste Towers. | Open Subtitles | في حين أن التشرّد أصبح شيء من الماضي آخر منطقة غير مطوّرة في الصحراء الكبرى أصبحت مجمع سكني سمّيت بأبراج بوجيست |
It would make controversial country-specific mechanisms a thing of the past. | UN | كما أنه يجعل الآليات موضع الجدل التي تخص بلداناً محددة شيئاً من الماضي. |
It would help us to create a world order where inactivity in the face of mass atrocities becomes a thing of the past. | UN | ومن المفيد ابتكار نظام عالمي يكون التقاعس فيه تجاه الفظائع الجماعية من مخلفات الماضي. |
The political, ideological and military confrontation of two social systems has become a thing of the past. | UN | وأصبحت المواجهة اﻷيديولوجية والعسكرية بين نظامين اجتماعيين مختلفين في خبر كان. |
I don't pretend to understand the airline business, but I'm told you say propellers are a thing of the past. | Open Subtitles | أنا لا أتظاهر أنى أفهم عمل الطيران. لكنى أخبرتك أن تقول مراوح شئ من الماضى |
This pattern is not a thing of the past; unfortunately, it can still be observed today. | UN | ولا يعتبر هذا النمط أثرا من آثار الماضي ولكن لا يزال يمكن ملاحظته إلى اليوم بكل أسف. |
It is our duty to further operationalize that responsibility in order to create a world order in which inactivity in the face of mass atrocities becomes a thing of the past. | UN | ومن واجبنا تعزيز تفعيل تلك المسؤولية بغية إقامة نظام عالمي يكون فيه الشلل إزاء الفظائع الجماعية شيئا من الماضي. |
We must believe in a fairer and more balanced international economic system, in which the huge discrepancies are a thing of the past. | UN | وعلينا أن نؤمن بنظام اقتصادي دولي أكثر عدلا وتوازنا، تكون فيه التفاوتات الكبيرة شيئا من الماضي. |
They are concerned that long-term contracts are a thing of the past and that upward mobility is lacking. | UN | وتكمن مدعاة قلقهم هذه في أن العقود الطويلة الأجل باتت شيئا من الماضي وفي انعدام فرص الترقي. |
With the end of the cold war, the old era of the bipolar world has become a thing of the past. | UN | فمع انتهاء الحرب الباردة، أصبحت الحقبة القديمة التي سادها العالم الثنائي القطبية شيئا من الماضي. |
I'm telling you, True commitment's a thing of the past. I mean, name one happily married couple. | Open Subtitles | إنّي أخبرك، الإلتزام الحقيقي شيء من الماضي أعني، سمّي زوجين حظّهم حسن |
The threat of eruption to these volcanic islands, is by no means a thing of the past. | Open Subtitles | تهديد الإنفجارِ إلى هذه الجُزُرِ البركانيةِ , على الإطلاق لا يعني شيء من الماضي. |
Violence as an educational or disciplinary measure should become a thing of the past. | UN | فالعنف كوسيلة تعليمية أو تأديبية ينبغي أن يصبح شيئاً من الماضي لا وجود له. |
If you find this woman, if you get it done fast, your tawdry liaisons at the no-tell motel will be a thing of the past, as I will personally introduce you to two young ladies you will never forget-- | Open Subtitles | إذا وجدت تلك السيدة ، إذا أنهيت ذلك الأمر سريعاً فعلاقاتك الغرامية الرخيصة في ذلك الفندق الرخيص ، ستكون شيئاً من الماضي |
On the one hand, the threat of global nuclear confrontation has become a thing of the past. | UN | فمن ناحية، أصبح تهديد المواجهة النووية العالمية من مخلفات الماضي. |
The initial optimism that followed the signing of the peace agreements in 1993 has now become a thing of the past. | UN | والتفاؤل اﻷولي الذي شاع لدى توقيع اتفاقات السلام عام ١٩٩٣ أصبح في خبر كان. |
You can make dogs and cats a complete thing of the past. | Open Subtitles | ستجعلى الكلاب و القطط شئ من الماضى لا كلاب او قطط بعد الان |
In a rapidly changing world, trade wars and discriminatory practices in foreign trade must become a thing of the past. | UN | وفي مثل هذا العالم المتغير على نحو متسارع يجب أن تصبح الحروب التجارية والممارسات التمييزية في ميدان التجارة الخارجية من آثار الماضي. |
Eventually, processes such as PUREX that readily separate pure plutonium should become a thing of the past. | UN | وفي نهاية المطاف، ينبغي أن تصبح العمليات مثل بيوركس، التي تفصل البلوتونيوم النقي بسهولة، أمراً من أمور الماضي. |
Yet it would be unimaginable to proclaim that the threat to world peace is now a thing of the past. | UN | ومع ذلك فمن غير المتصور، إعلان أن تهديد السلام العالمي قد انقضى عهده. |
However, Chernobyl is not a thing of the past. | UN | بيد أن تشيرنوبيل ليست شيئا يمت إلى الماضي. |
We had hoped that the singling out of Israel and Jewish organizations had become a thing of the past. | UN | وكنا نأمل في أن يكون استبعاد إسرائيل والمنظمات اليهودية قد أصبح في عداد الماضي. |
We appeal to India to sign the Nuclear Test—Ban Treaty now so that nuclear tests will become a thing of the past once and for all. | UN | إننا ناشد الهند أن توقع اﻵن على معاهدة حظر التجارب النووية كيما تصبح التجارب النووية في طي الماضي مرة وإلى اﻷبد. |
If all Member States worked together, colonialism could be a thing of the past. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه إذا ما عملت الدول الأعضاء معاً سيكون من الممكن أن يصبح الاستعمار أمراً عفا عليه الزمن. |
The challenge for counties like Saint Lucia was to ensure forward and upward movement to a level where poverty would be a thing of the past. | UN | لذا فإن التحدي أمام بلدان مثل سانت لوسيا كان كفالة التحرك إلى الأمام وإلى الأعلى نحو مستويات يصبح الفقر فيها من ذكريات الماضي. |
The overwhelming majority of States clearly wish nuclear testing to be a thing of the past. | UN | فإن الغالبية العظمى من الدول تود بوضوح أن تكون التجارب النووية من أحداث الماضي. |