"this age of" - Translation from English to Arabic

    • عصر
        
    • هذا العصر
        
    • هذا العمر من
        
    In this age of globalization, information, ideas and values flow beyond borders. UN وفي عصر العولمة هذا فإن المعلومات والأفكار والقيم تتدفق متجاوزة الحدود.
    In this age of rapidly increasing interconnectedness, there is a much wider awareness of events around the globe. UN وفي عصر الترابط والتواصل المتزايد بسرعة، يتسع نطاق الوعي باﻷحداث التي تجري في كل أنحاء المعمورة.
    To a greater or lesser extent, all groups and cultures overlap and change over time, particularly in this age of global communications. UN ذلك أن كافة المجموعات والثقافات تتداخل وتتغير إلى حد ما مع مرور الوقت، لا سيما في عصر الاتصالات العالمية هذا.
    However, in this age of globalization and interdependence, Africa should have its fair share of the benefits of globalization. UN ومع ذلك ينبغي في عصر العولمة والتكافل هذا أن تحصل أفريقيا على نصيبها العادل من منافع العولمة.
    In this age of globalization, exchanges and cooperation among countries, on an equal footing, represent the trend of our time. UN وفي هذا العصر الذي يتسم بالعولمة، يمثل التبادل والتعاون بين البلدان على قدم المساواة، الاتجاه السائد في عصرنا.
    But one major factor is the perception that traditional forms of representation are less relevant in this age of globalization. UN ولكن من العوامل الرئيسية في هذا الصدد تصوُّر أن أشكال التمثيل التقليدية أقل أهمية في عصر العولمة هذا.
    Oh, in this age of black market pharmaceutical drug trade, you betcha. Open Subtitles بما أننا في عصر السوق السوداء , و تجارة المخدرات الطبية
    In this age of globalization, the use of outer space should be exclusively for peaceful purposes. UN إذ ينبغي أن يُستخدم الفضاء في عصر العولمة، لأغراض سلمية فقط.
    For in this age of globalization, our destinies are truly intertwined and interdependent. UN ذلــك ﻷن مصائرنــا متشابكــة ومترابطة حقـا في عصر العولمة هذا.
    That some countries are centres of production while others are transit points or markets does not make any material difference in this age of globalization. UN إن كون بعض البلدان مراكز لﻹنتاج والبعض اﻵخر نقاط عبور أو أسواقا لا يعني أي فارق حقيقي على اﻹطلاق في عصر العولمة هذا.
    In this age of globalization and technology, it becomes ever more important to ensure universal education. UN وفي عصر العولمة والتكنولوجيا هذا، تزداد أهمية كفالة توفير التعليم للجميع.
    What we need in this age of globalization is a genuine solidarity pact. UN وما نحتاج إليه في عصر العولمة هذا هو وجود ميثاق تضامن حقيقي.
    In this age of democracy, it is a violation of the very basic precepts of it. UN ففي عصر الديمقراطية الذي نعيشه، يمثل اﻹرهاب انتهاكا لمبادئها اﻷساسية الحقيقية.
    In this age of interdependence of States, the prime solution and imperative need seems to be a collective decision-making forum and an instrument for rapid action. UN وفي عصر تكافل الدول هذا فإن الحل الرئيسي والحاجة الحتمية تتمثلان في منتدى جماعي لاتخاذ القرار وأداة للعمل السريع.
    We are sure that during this age of renaissance of nuclear energy the IAEA's role and importance will grow. UN ونحن على ثقة بأن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأهميتها سيتعززان في عصر إحياء أهمية الطاقة النووية هذا.
    In this age of globalization, we cannot allow those who preach hatred and violence to dominate the ongoing debate. UN ولا يمكن ونحن نعيش في عصر العولمة الحالي أن نسمح لمن يسعون لإشاعة الكراهية والعنف بفرض أجنداتهم الخاصة.
    In this age of information, we cannot fail to have the necessary political will to achieve fluid, effective and thorough communication among all protagonists in the United Nations system. UN وفي عصر المعلومات هذا، لا يسعنا أن نفشل في التحلي بالإرادة السياسية اللازمة بغية إقامة اتصالات جارية وفعالة وشاملة بين كل الأطراف في منظومة الأمم المتحدة.
    In this age of openness and inclusion, there is no room for the old instruments of coercion and exclusion. UN ففي عصر الانفتاح والاشتمالية هذا لا يوجد مجال لأدوات الإكراه والإقصاء القديمة.
    In this age of international terrorism, the detection of proliferation at the border by member States is important to their security and well-being. UN وفي هذا العصر من الإرهاب الدولي، يكتسي قيام الدول الأعضاء بكشف الانتشار على الحدود أهمية لأمنهم ورفاههم.
    Yet the need today, in this age of unprecedented global interdependence, is greater than ever before. UN غير أن ضرورة القيام بذلك، في هذا العصر المتسم بقدر لا مثيل له من الترابط العالمي، تشتد اليوم أكثر من أي وقت مضى.
    In this age of rapid communications and global linkage, nothing is far away anymore. UN وفي هذا العصر المتسم بسرعة الاتصالات والروابط العالمية، لم يعد أي شيء بعيدا.
    In this age of belt-tightening and less-empowered workers, a work bus is how tomorrow gets things done. Open Subtitles في هذا العمر من التقشف وصلاحية اقل للعمال باص العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more